<?xml version="1.0" encoding="GB2312"?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
	xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#">

	<channel>
		<title>
			<![CDATA[022read的博客]]>
		</title>
		<link>http://022read.bokee.com/index.html</link>
		<description>
			<![CDATA[欢迎访问022read的博客]]>
		</description>
		<dc:language>zh-cn</dc:language>
		<dc:creator>email</dc:creator>
		<dc:date>2007-09-04T02:32:10Z</dc:date>
		<admin:generatorAgent rdf:resource="http://blog.bokee.com.com" />
	
					<item>
				<title>
					<![CDATA[本博博主新开博客！]]>
				</title>
				<link>http://022read.bokee.com/6222207.html</link>
				<description>
					<![CDATA[<p><p><a href="http://blog.sina.com.cn/coolshirt">http://blog.sina.com.cn/coolshirt</a></p><p>欢迎大家光顾</p></p>]]>
				</description>
				<guid isPermaLink="false">
					6222207@http://022read.bokee.com/
				</guid>
				<dc:subject></dc:subject>
				<dc:date>2007-04-13  23:01</dc:date>
			</item>
					<item>
				<title>
					<![CDATA[足球图书：乐和乐和得了]]>
				</title>
				<link>http://022read.bokee.com/5401686.html</link>
				<description>
					<![CDATA[<p><br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 从来没发现世界杯这么好玩。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 说好玩，不是因为足球本身，而是因为从它衍生出来的新闻——在网上的搜索引擎里键入“世界杯”三个字，那些或者顺理成章或者出人意料的事情就都冒出来了：<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 南方有些工厂加工了百万个假头套，干什么用呢？涂上各参赛队的国旗颜色或者别的图案，送到世界杯赛场上去给各国的球迷戴。英国的一个研究巫术的学者最近成了香饽饽，忙什么呢？因为据说德国球迷用巫术诅咒世仇英国队，于是这位“巫师”设计了“立体的反击战术”。有的公司暂时调整了管理制度，有的职员买了一堆啤酒、方便面，并准备好了辞职书，为什么啊？还不是世界杯来了，大家都要倒一下时差？<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 你去过球场看球没有？比赛时忙活的可不只是球员、教练、裁判。卖爆米花的、卖饮料的、卖喇叭卖小旗子卖球衣的都不闲着，把球场里里外外围得那叫一个水泄不通，你吆喝一声我喊两嗓子，没事再吹吹喇叭——“沸反盈天”，用这个词形容最合适不过。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 世界杯是个大场子，赚吆喝的人遍布全世界，卖电视的说为了世界杯你得挑个清晰的电视；卖手机的说晚上看球别吵着家里人，来一个带耳机、能看电视的手机怎么样；就连卖汽车卖信用卡卖房子的都打了广告，也不管沾得上沾不上边。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 谁都想凑凑热闹，出书的当然也不例外了。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 德国队队长巴拉克一个月前就出版了自传《他的路》，他的主教练克林斯曼的传记则还早两个月问世；英国新星鲁尼收了出版商500万英镑的酬劳，答应给人家写书……<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 回头看看国内，光是全景介绍本届赛事的杂志就有七八种，更别提那些译介的、本土的足球图书了，甭管做的漂亮的还是不漂亮的，能罗列出长长一串名字，球星和球星的亲戚都被拉来写书，裁判、前足协高官等等也短不了回忆回忆。除了传记，那些基础知识介绍、各种各样的轶闻汇编等等五花八门，搞得书城都开设了足球专柜。比赛已经在德国开幕，大戏正式上演，高潮来临，喇叭声吼叫声的分贝数达到顶点，所有吆喝的人都已经嚷红了脸，脖子上的青筋都清晰可见，多出这几本书，无非就是给这摇滚一般激情四射的夏天多加些刺激的元素。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 足球类图书不是第一天上市，巴乔的《天门》、基恩的《我不是恶人》之类的早就出了不少，而且每逢大赛，必有扎堆现象发生。有人说这种书就是应景而已，过了这个赛事就没市场了。其实什么东西不是应景？郭德刚火，大伙就都去听他的相声，“超女”火，大伙就一块扯着嗓子唱，世界杯也不是就办这最后一届了，难不成那些出传记的球星，比赛后就被大卸八块、封库保存不成？<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 有人写评论把球队成绩和股市涨跌挂上了钩；德国人搞了个女性调查，结果是巴拉克比贝克汉姆还要接近人们心目中的“白马王子”；罗纳尔多的女朋友说了，世界杯期间不工作，支持男友比赛……你说这些事有点不着四六？我说这就是过节了，大伙都出来热闹一下，别的什么都别想，套用杨光的一句话：乐和乐和得了！</p>]]>
				</description>
				<guid isPermaLink="false">
					5401686@http://022read.bokee.com/
				</guid>
				<dc:subject></dc:subject>
				<dc:date>2006-07-17  16:04</dc:date>
			</item>
					<item>
				<title>
					<![CDATA[喜福会好看？]]>
				</title>
				<link>http://022read.bokee.com/5401678.html</link>
				<description>
					<![CDATA[<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 《喜福会》<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者：【美】谭恩美<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 译者：程乃珊 等<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版：上海译文出版社<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版时间：2006年5月<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 定价：28.00元<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 四个中国女性在国难年代移民到了美国，她们成立了一个叫“喜福会”的聚会活动，在一起打麻将。几十年过去，她们各自的家庭也被这个聚会紧密地联系起来。这些女人虽身处异国他乡，却时刻不能忘记与故土的关联。她们的后人却在美国土生土长，由此陷入了两种文化的夹缝中，两代人的矛盾不可避免……这是谭恩美第一部长篇小说，也是她的成名作，曾被改编成同名电影。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 《儒家文化的困境》<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者：萧功秦<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版：广西师范大学出版社<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版时间：2006年6月<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 定价：18.00元<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 近代中国正统的士大夫阶层在面临西方文化的强势介入时，因为保守和排斥心理，其表现往往出人意料，甚至奇怪得令人啼笑皆非，造成的结果就是进退失据，使得儒家文化越来越“找不着北”，以致陷入困境之中。本书着眼于晚清的时局，从士大夫阶层的文化心理、认识心理和社会心理三个层面加以剖析，梳理了他们对于“异端”文化的态度成因、造成的影响等内容。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 《楚辞笔记》<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者：张炜<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版：上海三联书店<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版时间：2006年1月<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 定价：18.00元<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 这是一本个人化的古文解读。和诸多注解型的作品不同的是，这本书摒弃了作者的生平、政治活动以及创作的历史背景，去掉了文字和这些内容之间的联系，仅仅从美学的角度来审视文本，以单纯的“语文”阅读方式讲解了《楚辞》。作者选取了《离骚》《九歌》《天问》《九章》《招魂》等五篇。作者在自序中说：“真正的屈原需要自己从未来的精神跋涉中去寻找，而这种寻找又必须是独身之旅，目无旁顾。”<br /></p>]]>
				</description>
				<guid isPermaLink="false">
					5401678@http://022read.bokee.com/
				</guid>
				<dc:subject></dc:subject>
				<dc:date>2006-07-17  16:02</dc:date>
			</item>
					<item>
				<title>
					<![CDATA[荷兰奇人高罗佩]]>
				</title>
				<link>http://022read.bokee.com/5401671.html</link>
				<description>
					<![CDATA[<p><br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 高罗佩，原名罗伯特·汉斯·范·古利克，正式职业是外交官，但这个“不务正业”的荷兰人为世人所知的头衔，是“汉学家”“艺术家”等等。作为一个西方人，他在汉学上取得的成就，连很多中国人都无法企及。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 1910年，高罗佩出生在荷兰一个医生家庭，十几岁时开始学习几种语言，其中包括中文。24岁那年，他进入了荷兰的莱顿大学读书。当时，这座拥有几百年历史的学府“是欧洲研究东亚文化的一个中心”，它给高罗佩提供了系统学习东方语言和文化的机会。也正是从此时开始，高罗佩体现出了他对东方尤其是中国的浓厚兴趣。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 大学毕业后，高罗佩进入了荷兰外交部工作。对他而言极为幸运的是，他的第一个外任就是在荷兰驻东京使馆任职，在那里工作到1942年。美国学者唐纳德·F·拉奇在《〈大唐狄公案〉及荷兰作者高罗佩》一文中说，就是在那时候，高罗佩开始尽力进行关于中国传统文化的学术研究。他不但亲自收藏和鉴赏古籍珍玩，还学习书法，在中国老师的指导下学习古琴，可以说琴棋书画无不精通。笔者找到的资料就显示，他曾在东京出版了《中国琵琶的知识》（或译《琵琶考》）等专著。也正是在此期间，他接触到了古本的《狄公案》，开始和中国公案小说结下不解之缘。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 从拉奇的评价就能看出高罗佩当时的成就。拉奇说：“他是一名才华出众的汉字书法家，对一个西方人来说，他取得的成就是十分罕见的。”“他在这段时期写的作品多在北平和东京发表，并赢得了亚洲和欧洲学者的称赞。”<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 后来，二战使得高罗佩离开东京，被派驻到重庆工作，直至二战结束。这段时间里，高罗佩和中国文化的距离最近。他在重庆借机和很多文化名人有来往，其中不乏齐白石、郭沫若这样的人物。但拉奇认为，自上世纪40年代初开始，“变幻莫测的战争及其引起的后果使他（高罗佩）丧失了许多研究汉学所需的资料来源，同时也使他失去了许多乐趣”，只有对中国通俗文学特别是公案小说的兴趣还很浓厚，因此其后半生的大部分精力都放在了狄仁杰断案故事的写作和相关研究上。从上世纪50年代初开始，他先后创作了17部（一说16部），这些故事最终结集成为今日的《大唐狄公案》。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 《大唐狄公案》虽是通俗小说，实则蕴含了高罗佩对于中国传统文化的研究与接受，包括诗词、绘画、历史及社会风俗等等。同时它也牵扯出高罗佩的另一项研究：中国古代性文化。学者赵毅衡曾撰有《写狄仁杰的荷兰人——名士高罗佩》一文，其中提到在日本出版《迷宫案》（狄仁杰断案故事之一）时，由于封面设计的缘故，牵涉到了中国古代的性文化，使高罗佩开始了这一领域的探究。后来，他潜心编写了《秘戏图考》等著作，引起了学术界的很大关注。赵毅衡在文章中称高罗佩是“是系统整理中国房中书籍的全世界第一人”。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 高罗佩直到晚年时，还应读者和出版商的要求撰写狄仁杰的故事，但他的身体已不不容许他做太多的工作。1967年，他因为癌症在荷兰去世。纵观其一生，涉猎广泛，尤其以对中国传统文化的精研而令人称赞，国学大师南怀瑾后来曾说：“高罗佩很了不起，虽然是外国人，但比很多中国人更了解中国。”</p>]]>
				</description>
				<guid isPermaLink="false">
					5401671@http://022read.bokee.com/
				</guid>
				<dc:subject></dc:subject>
				<dc:date>2006-07-17  16:01</dc:date>
			</item>
					<item>
				<title>
					<![CDATA[《大唐狄公案》全译本首次出版]]>
				</title>
				<link>http://022read.bokee.com/5401666.html</link>
				<description>
					<![CDATA[<p><br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; ■风行欧美的中国故事<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 《大唐狄公案》是根据民间流传的唐代名臣狄仁杰的破案故事写成的。狄仁杰，字怀英，初唐时并州太原人，历任刺史、御史等职，至武则天称帝时官拜宰相。《旧唐书·列传第三十九》中称：“仁杰，仪凤（唐高宗年号）中为大理寺丞，周岁断滞狱一万七千人，无冤诉者。”他去世时，武则天“为之举哀，废朝三日”。民间向来将他和包公并称，视为古代“青天”的象征，从古就流传很多公案小说记载其故事，由无名氏撰写的《狄公案》就是其中一种。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 1940年，汉学家高罗佩偶然获得了《狄公案》，被它吸引，将之翻译成英文出版。此后，有很多读者要求他继续搜寻同类的中国小说。但高罗佩在《大唐狄公案》的自序中说，一是苦于“找到一本同时适合现代中国人和西方人口味的此类小说相当困难”，同时他又觉得“利用过去中国小说使用过的一些情节由自己来写一部中国风格的公案小说，将是一个有趣的尝试”，因此动笔写下了这一系列故事。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 这些故事风行欧美。很多西方人通过此书对中国产生了浓厚的兴趣，而狄仁杰的传奇色彩，更使他们将之视为“东方的福尔摩斯”。同时，这套作品近年在中国出版后，也深受读者喜爱，丝毫不因作者是外国人而有阅读上的隔阂，除了高罗佩自身对中国文化研究甚深之外，还因为这套作品独树一帜的写法。本书的译者之一陈来元认为，这些故事悬念迭生，主人公“既不同于包公等正襟危坐的青天大老爷，也不同于鬼鬼祟祟的私人侦探福尔摩斯，而基本是二者的奇妙结合”，且作者摒弃了传统公案小说中的迷信成分、“劝世”的内容等等，“冲破了中国传统公案小说的窠臼”。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; ■新译本值得关注<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 据该书责任编辑黄宪萍介绍，此次是《大唐狄公案》首次推出全译本。该书共四册，分别名为《四漆屏》《淫僧记》《跛腿乞丐》和《太子棺》，包括了《黄金案》《红丝黑箭》等二十余个故事。黄宪萍告诉记者，出版方是从高罗佩的儿子手中购得的该书版权，书中插图全部为作者亲手绘制。此外，书中还附有美国夏威夷大学唐纳德·F·拉奇教授介绍本书及作者的文章、作者写的自序和后记。本书译者在译序中介绍，这些内容均是首次收入书中。此外，这个版本还根据以前的译本进行了修改，补充了曾删去的一些文字。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 这些小说最初在日本出版，后来陆续被译成多种语言，但是因为历史、政治等原因，只有最初的一些文字由高罗佩亲自译成中文，此后直至上世纪80年代初期，再无中文译本问世。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 根据记者在国家图书馆查到的电子资料显示，1982年，甘肃人民出版社曾出版了《狄仁杰故事集》，其中收录了《黑狐狸》《柳园图》等故事；1986年北方妇女儿童出版社出版了《狄公探案选》，同年北岳文艺出版社推出了《狄公断狱大观》。此外还有《大唐狄仁杰断案传奇》等书陆续出版，均采用的是高罗佩的文字（有的将作者音译成“古利克”）。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 本书译者胡明、陈来元等人早年就曾涉足过高罗佩作品的翻译工作。陈来元在译序中说，由于诸多新增加的内容，故“《大唐狄公案》是迄今诸版本狄公小说中质量最精、最好的一个版本。”</p>]]>
				</description>
				<guid isPermaLink="false">
					5401666@http://022read.bokee.com/
				</guid>
				<dc:subject></dc:subject>
				<dc:date>2006-07-17  16:00</dc:date>
			</item>
					<item>
				<title>
					<![CDATA[凡高与高更]]>
				</title>
				<link>http://022read.bokee.com/5401661.html</link>
				<description>
					<![CDATA[<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; ■《帝企鹅日记》<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者：【法】吕克·雅盖 等<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 译者：董馨阳<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版：中信出版社<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版时间：2006年5月<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 定价：42.00元<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 本书的同名影片获得了今年奥斯卡金像奖最佳纪录片奖。独特的视角，拍下了这些优美得令人窒息的照片，组成了帝企鹅的日常生活画卷。吕克·雅盖在南极的冰川中苦苦等候了13个月，盼来了和帝企鹅亲密接触的机会。帝企鹅在严酷的环境中繁衍、迁徙，成长的每一份经历都承受着难以想像的艰辛。它们的顽强和四周自然的景色完美地结合在了一起，让人为生命的力量所惊讶、感动。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; ■《法兰西组曲》<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者：【法】伊莱娜·内米洛夫斯基<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 译者：袁筱一<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版：人民文学出版社<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版时间：2006年5月<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 定价：29.00元<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 这是一部未完成的小说，因为作者在二战中死于奥斯威辛集中营；这是一部迟来的小说，因为直到本世纪初，作者的后人才有勇气将它付诸出版。故事讲述了发生在1940年的巴黎大逃亡，在纳粹德国的铁蹄即将踏上这片土地时，危难中的人们展现出了人性中最真实的一面。光明与阴暗的细微之处都被作者记录在案。本书作者是犹太人，出生在乌克兰，后移居巴黎，在被杀害前曾是法国文坛的知名作家之一。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; ■《凡·高与高更》<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者：【美】布拉德利·柯林斯 等<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 译者：陈慧娟<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版：广西师范大学出版社<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版时间：2006年5月<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 定价：28.00元<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; “我运用最新的学术资料，以期解释两位艺术家、他们的关系及画作时，能有更具深度且更精确的精神分析解释。”这两位19世纪的天才画家，有着错综复杂的关系。凡·高自残，割去一只耳朵，这是为什么？这和高更是否有直接的关系？他们的美学理念是否对对方产生过影响？这是一本可以为普通读者接受的艺术史传记，也是可以用作心理传记研究的读物。本书作者是美国的艺术史学家，擅长以精神分析的方式进行研究。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; ■《芝麻米粒说》<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者：黄宝莲<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版：广西师范大学出版社<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版时间：2006年5月<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 定价：15.00元<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 这是一本有奇妙感觉的饮食散文集。作者是土生土长的中国人，成年后长年旅居国外，吃的是西方式的饭菜，心里却未曾忘记家乡口味的半点余香。于是，她一路走，一路品尝异域风味的时候，又一路夹杂着大米饭、炒菜带来的感怀，让饕餮的过程在不经意间变成了“精神还乡之旅”。作者的文字精巧，又不乏女性的细腻，再佐以轻快的风格，让这些文章读来犹如享受一道道美味。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; ■《微物之神》<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者：【印度】阿兰达蒂·洛伊<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 译者：吴美真<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版：人民文学出版社<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版时间：2006年4月<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 定价：22.00元<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 艾斯沙和瑞海儿是孪生兄妹，从小就被迫分开。本书以他们的成长经历为主线，讲述了一个印度家庭的伤心故事。这本书带有浓郁的印度风格，它独特的社会文化、社会问题均在书中得到了展现、探讨。作者凭借本书获得了全美图书奖，并成为第一个获得英国“布克奖”的印度作家。美国知名作家厄普代克曾评价此书：“就像虔诚地建造神殿一般，《微物之神》以精致、热烈而动人的情节，建成了庞大的连锁结构。”</p>]]>
				</description>
				<guid isPermaLink="false">
					5401661@http://022read.bokee.com/
				</guid>
				<dc:subject></dc:subject>
				<dc:date>2006-07-17  15:59</dc:date>
			</item>
					<item>
				<title>
					<![CDATA[《赛金花本事》值得一读]]>
				</title>
				<link>http://022read.bokee.com/5401650.html</link>
				<description>
					<![CDATA[<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 《珠还记幸》<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者：黄裳<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版：生活·读书·新知三联书店<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版时间：2006年4月<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 定价：68.00元<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 这本书是重版，距离上一次出版已有20年时间。此次修订删改了一些文章。从上世纪40年代开始，作者有意识地收集现当代文人、学者的笔迹，其中包括朱自清、周作人、曹禺、沈从文、废名、茅盾、巴金、冰心、钱钟书等数十位。这些手迹曾一度被没收，后来得以归还，被视为“珠还”。黄裳心感侥幸之余，念及这些手迹的珍贵，因而作者写下了这些怀念性的文章，是为“记幸”。书中附有这些手迹的图片，读文、看字，能想见当年这些人物的禀性、风格。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 《赛金花本事》<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者：刘半农 等<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版：中国人民大学出版社 <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版时间：2006年5月<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 定价：19.80元<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 赛金花的名字，想必很多人都知晓。这位清末的女子有着传奇经历，她出身风尘，曾是一代名妓，也曾是状元夫人，随丈夫出使欧洲各国。关于她的生活，民间传言很多，最知名的莫过于八国联军入侵时，她与联军司令统帅瓦德西之间的一段公案。《赛金花本事》由刘半农等人访问赛金花本人后著成，同时本书中收录了《赛金花外传》《赛金花轶事汇录》等内容，试图从各种角度还原这个女人一生的面目，其中如张恨水、齐如山等人的文字，都是难得的资料。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; </p>]]>
				</description>
				<guid isPermaLink="false">
					5401650@http://022read.bokee.com/
				</guid>
				<dc:subject></dc:subject>
				<dc:date>2006-07-17  15:57</dc:date>
			</item>
					<item>
				<title>
					<![CDATA[八十年代访谈录]]>
				</title>
				<link>http://022read.bokee.com/5354060.html</link>
				<description>
					<![CDATA[<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 《八十年代访谈录》<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者：查建英<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版：生活·读书·新知三联书店<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版时间：2006年5月<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 定价：38.00元<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 上世纪80年代，对于与世界接轨的中国人来说尤为特殊，很多独特的现象和思维方式至今影响甚深。这本访谈录的采访对象，都是在那个年代引领潮流的人物，如陈丹青、田壮壮、北岛、阿城、陈平原、崔健等等。作者从他们分属的美术、电影、诗歌、小说以及音乐等领域入手，选取了上世纪80年代的热点话题进行探讨，并对当时的社会面貌进行了反思。虽云“80年代”，实则话题往往牵涉近百年来中国的变迁。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 《非常语文》<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者：罗维扬 编著 <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版：广西师范大学出版社<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版时间：2006年3月<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 定价：29.00元<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 这是一本很有趣的语文读物。它摒弃了传统教育中“文学”，而关注口诀、歌谣、串话、隐语、三字经、联语这些日常的市井口语、游戏，挖掘其中的奥妙和趣处，总结其中的技巧，更是列举从古至今的大量流传甚广的实例，甚至谐趣故事、逸事传奇，俗得彻底，也雅到极致，将那些“边缘化”的语文精髓展现得淋漓尽致。作者为编纂本书，倾10年之功，令本书内涵不因通俗而有所缺失。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 《历史的底稿》<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者：张鸣<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版：中国档案出版社<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版时间：2006年5月<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 定价：25.00元<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 本书作者早先曾著有《历史的坏脾气》一书，他曾开玩笑称那书可在如厕时阅读，一次正好可读完一篇，称其“不能登大雅之堂”。实际上这样的读史笔记往往因个人化的视角而显现出历史的微妙所在，因而称其为“另类观察”恰如其分。本书是其前作的延续，着眼于晚近中国的庙堂与江湖，读史、阅世、识人，几千字中便勾勒出一幅耐人寻味的画面。这“历史的底稿”，经思索而有所修改，已是另一番感觉了。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 《中国禁毁小说百话》<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者：李梦生 <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版：上海书店出版社<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版时间：2006年4月<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 定价：39.00元<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 顾名思义，本书内容可用“别开生面”来形容。这些禁毁小说，都是历朝历代中的“个别分子”，有因政治原因被查禁的，也有因涉及过火内容或荒诞文字而禁绝的，其中自也包括《水浒传》《金瓶梅》这样的名著。本书试图将现存的曾被禁毁的小说“一网打尽”，介绍其来龙去脉，梳理成书和被禁的背景，其中一些孤本平常人已难得一见。本书十余年前曾出版，此次增订了《归莲梦》等两篇新作。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 《我的音乐往事》<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者：李欧梵<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版：江苏教育出版社 <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版时间：2005年12月<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 定价：23.00元<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 熟悉《万象》的人，对李欧梵的名字应该不陌生。这个哈佛大学的博士本职虽然是文学，但出身世家的他对音乐情有独钟，清晨打开唱片机，从莫扎特的《弦乐五重奏》开始一天的生活，睡前则由瓦格纳的歌剧相伴，好似整日沉浸在音乐之乡中。本书为《音乐的遐思》《音乐的往事追忆》等书的合集，另外收录了近年来其为香港报刊撰写的同类文章，述说着自己与音乐大师的神交、聆听妙音的心得。</p>]]>
				</description>
				<guid isPermaLink="false">
					5354060@http://022read.bokee.com/
				</guid>
				<dc:subject></dc:subject>
				<dc:date>2006-07-7  16:17</dc:date>
			</item>
					<item>
				<title>
					<![CDATA[你是追风筝的人吗？]]>
				</title>
				<link>http://022read.bokee.com/5354048.html</link>
				<description>
					<![CDATA[<p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 《追风筝的人》，作者〔美〕胡塞尼</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 要我说，这本书的封面应该设计成天蓝色，再简洁一些，忧郁一些，才配得上这伤感的故事。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 阿米尔是阿富汗少年，他和仆人哈桑自幼就是好友。一次阿米尔眼看哈桑被侮辱，未出手相助，自责不已。但为了求得内心平静，不再回想那不堪的一幕，阿米尔竟设计赶走了哈桑。后来因时局动荡，阿米尔和父亲逃往美国。若干年后，一个故交的电话唤起了阿米尔的罪错感，他毅然折回战乱的故土，开始了寻找哈桑的旅程，却意外发现了两人之间的血缘关系。当阿米尔邂逅故交时，得知哈桑早已去世，他历尽艰难，甚至付出了血的代价，将哈桑之子带回了美国。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 这个夏天的读书时光，注定要被男人的故事占据，余华的《兄弟》自不必言，这一本外国小说也是如此。说来奇怪，抹去了梁山式的硬朗后，男人间的情感竟能如此细腻，哀愁与痛感从文字中抽丝剥茧，一直缠绕，留下无数心结、<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 救赎是文学的常客，雨果和司汤达面向窗外，眼含阴郁注视整个社会，现代作家则对镜自影，穿过外壳探究内心。一样的不省力，前者的负担越来越重，冉阿让们只能在痛苦中万劫不复，后者却往往获得解脱的良方，所以他们可以诗意地看待这个世界，即便罪错再深重，忏悔之路再艰难，只要能求得解脱，一切都无所谓——“心灵鸡汤”是个不错的形容，一碗温热的醇浆，能化解心头的所有郁结，现代人承受的压力足够多，没人愿意再自找别扭，这类故事之所以感动无数人且屡试不爽，原因大概如此。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 放风筝是阿米尔家乡的习俗，每年都举行风筝大赛，参赛者要想方设法割断对手的风筝线，最后那只被割断的风筝是所有观众的目标，谁能捡到便能获得无上的荣耀。哈桑每次都是赢家，他仿佛天生是那追风筝的人。而正是在最后一次风筝赛后，哈桑遇到了侮辱他的人，从此一切都改变了。而在小说结尾，也是一只飞翔的风筝，打破了阿米尔和哈桑之子间的隔膜。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 中国人割断风筝，祈求它带走病气，阿米尔却要把它抓回来，因为友情、勇气、尊重——很多含义隐喻在那长长的线中。“我追”——短促而有力；“为你，千千万万遍”——朴实而深情，这是书中最经典的两句对白，没有矫揉造作，没有故作忸怩，无华的真挚是这个故事赚人眼泪的利器。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者胡赛尼1965年出生在阿富汗的喀布尔，后来前往美国生活。他笔下的阿富汗在几十年中呈现出两副面孔：幼时的乐土和如今的荒园。对家乡过去的无限留恋，让小说中随处可见阿富汗式的风情，当欢乐和幸福远去时，离别和死亡给这故事更增几分忧伤。部族间的矛盾是哈桑受辱的原因，所以阿米尔的赎罪不仅是个人的忏悔，血缘拉近的不仅是他与哈桑间的距离，大悲悯情怀的表达才是作者的意图所在。风吹向世界的每个加落，风筝在所有的天空中轻飘，那牵连你我的线，并不仅仅握在阿米尔和哈桑的手中。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 所以如果某天，当一份感情断了线后，你会是那个追风筝的人吗？</p></p>]]>
				</description>
				<guid isPermaLink="false">
					5354048@http://022read.bokee.com/
				</guid>
				<dc:subject></dc:subject>
				<dc:date>2006-07-7  16:15</dc:date>
			</item>
					<item>
				<title>
					<![CDATA[挽救中医]]>
				</title>
				<link>http://022read.bokee.com/5354038.html</link>
				<description>
					<![CDATA[<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; ■《挽救中医》<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者：吕嘉戈 编著<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版：广西师范大学出版社<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版时间：2006年3月<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 定价：28.00元<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 时间一下子被拉回到上世纪20年代，美国的一个财团为了打开自己在中国的市场，进行了一个长远的规划，自此中医落入了被本书称为“资本阴谋”的掌控之下。几十年过去，中医正在居于十分尴尬的境地，人们的观念逐渐演变为一个个“制度陷阱”，令中医的生存环境面目全非、岌岌可危。本书从文化和体制的双重角度回顾了中医在过去百年中的发展历程，对其严峻的生存现状表达了强烈关注。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; ■《老子与百姓生活》<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者：姚淦铭<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版：中国民主法制出版社<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版时间：2006年2月<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 定价：32.00元<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; “道可道，非常道……”《道德经》中的许多话语，虽然朴素但很玄妙，涵盖了很多领域中的哲理，因而几千年来流传不止，老子也因此被国人甚至外国人视为中国历史上最伟大的哲学家之一。本书旨在贴近现代百姓的生活，从老子的观点中提炼精华，论及其与饮食之道、心理健康、女性之美、成功之道、家庭和谐甚至人际交往、婚姻、厚黑学等等之间的关系，是一本将哲学和情趣结合起来的读物。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; ■《笔底波澜》<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者：傅国涌<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版：广西师范大学出版社<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版时间：2006年5月<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 定价：26.80元<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 本书是一部中国近代的言论史，从1872年《申报》创办起笔，截至1949年5月其停刊，以编年的形式回顾了历年中报刊界最值得关注的事件。这几乎就是一部知识分子对抗强权、争取言论自由的历史。梁启超、邵飘萍、林白水、陈独秀、邹韬奋等人均在其中写下了精彩的篇章。文人的笔底，波澜横生，甚至隐含血迹，他们在其中展现的风骨，令人惊讶、慨叹，心生敬畏。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; ■《民国十五疑案》<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者：张宏 等<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版：中华书局<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版时间：2006年4月<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 定价：28.00元<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 汪精卫是病死的？还是被蒋介石派人暗杀？还是死在了日本人的手术台上？“流氓大亨”杜月笙究竟是怎么发迹的？鲁迅和周作人兄弟俩为什么失和？郁达夫神秘“失踪”的真相是什么？霍元甲到底死于什么原因？民国年间，正逢乱世，风云诡谲，政界、娱乐圈、文坛、市井中处处充满迷局，本书综合所谓的“众说纷纭”，试图从资料中梳理出这些疑案的真实面目。&nbsp;&nbsp;</p>]]>
				</description>
				<guid isPermaLink="false">
					5354038@http://022read.bokee.com/
				</guid>
				<dc:subject></dc:subject>
				<dc:date>2006-07-7  16:13</dc:date>
			</item>
					<item>
				<title>
					<![CDATA[好死不如赖活着——专访严歌苓]]>
				</title>
				<link>http://022read.bokee.com/5354030.html</link>
				<description>
					<![CDATA[<p><p>&nbsp;&nbsp;《第九个寡妇》<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者：严歌苓<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版：作家出版社<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版时间：2006年3月<br />&nbsp;&nbsp; 【这部小说来源于二十多年前严歌苓听到的一个真实故事。孙怀清是史屯人，土改时被错划为地主恶霸，被押到刑场枪决，不想死里逃生，被儿媳妇——年仅十几岁的小寡妇王葡萄救了回来，偷偷藏匿在自家的地窖中。此后的几十年中，外面的世界风云变幻，历次灾害、运动都对史屯产生了冲击，也几次将孙怀清置于危险之中，而葡萄凭借顽强的性格和聪慧的头脑，一次又一次化险为夷。最终，孙怀清的藏匿成了史屯人人皆知的秘密，却没有人愿意揭破，在得知自己可以被平反后不久，孙怀清在亲人的注视下因病去世了。】<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 今年初就已经知道严歌苓的《第九个寡妇》将要出版，盼至四月份才读到，一口气看完，果然没有让人失望。严歌苓将女人独有的细腻缓缓注入了一个传奇故事，和历史的硬朗有机地结合在一起，让生与死的悬念贯穿小说始终，吸引着人为主角未知的命运读下去。读到一部好作品之后，迫切地想和作者交流、讨论——《第九个寡妇》以其令人惊讶的阅读魅力，成为近来最受人关注的文学作品。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 联系到严歌苓的时候，她已经身在非洲，且忙着搬家，我们双方彼此通了几次电子邮件之后，才确定下了这个采访。对待生死的态度、女性的特性，是读罢小说后让人思索最多的，也是记者和严歌苓交流的主要话题。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; ■制造人生中的温存夹缝<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 孙怀清这个在死神面前走过一遭的人，不但活了下来，而且一活就是几十年。他藏匿、躲避、提心吊胆、不见天日，无法光明正大地抽烟、喝酒、享受天伦之乐，在有些人看来可谓生不如死。那么他为什么活着？为什么后人会将他的经历视作一个传奇？人的命运能否逃脱历史和时间的消磨，从而掌控在自己手里？严歌苓在小说中一一给出了答案。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 快报：小说读完后我脑子里蹦出一句话——“好死不如赖活着”，您怎么理解这句话？<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 严歌苓：记得我读赛珍珠的传记时，读到她从小就为中国人——尤其是中国的农民身上的一种品质所感动，那就是他们对自己的现实的全面接受。在接受中他们总是能从糟粕中提取精华，从苦难中偷得乐趣。我相信毫无乐趣的生命是不会繁衍壮大的，我在苦难深重的非洲也一再证实了这一点。其实在这个小说中，活下去就是最大的抗争，活下去就是为自己主持公道，所以“好死不如赖活着”从某种意义上来说并不是消极的、贬义的。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 快报：但孙怀清最终还是去世了，让我意外的是您没有让他在被落实政策之后获得解脱，反而代之以死亡的方式，而他藏匿的目的本来是要摆脱死亡的，您不觉得这样的处理是一种矛盾吗？<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 严歌苓：我觉得葡萄和孙怀清恰恰是胜利的。他们已经把别人给予的“名誉恢复”“平反”统统置之度外了，这正是他们给自己的尊严和自由：我独善其身；尊严曾经没被收过，现在也不需要你还给我。对于一个已经不在乎身外的“解放”“恢复名誉”的人，给他自由还有意义吗？他已经在洞穴里求得了心灵的最大自由。小说中写到了孙怀清从形到神的变化：他从一个好胜、人间烟火气极重的人格超脱出来，二十多年的洞穴生活似乎成全了他，使他“面壁”、涅槃了。试想给这样一个老人来一场轰轰烈烈的平反，他难道不会淡然一笑而了之？他静静地在小天地中、在天伦的关怀中走完一生，这是他的选择，也是葡萄的选择，而不是别人代他进行的选择：嘿，孙怀清，现在你要作为政策落实的受益者出面啦。他选择独自死去是主动的。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 快报：小说结尾处，为了帮助邻居逃避结扎，葡萄又藏匿了一个人，这是不是暗示历史是在不断重演的？被藏匿者的逃避并不能与时间的消磨抗衡、与历史抗衡，您觉得这是一种无奈吗？<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 严歌苓：或许小说暗示了不动的个体空间与变幻无穷的社会空间的较量。这个个体空间是过激的大众运动漩涡留有的一个温存夹缝。各种政治运动的执行者们难免给个人带来伤害，只要有社会，过激行为就会发生，一些个人就会寻找和制造这样的夹缝。葡萄不制造，其他人也会制造。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; ■对男人掺杂怜爱才够深刻<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 小说的主人公王葡萄是一个女人、寡妇，天不怕地不怕，这个“不正常的人”有时一根筋，有时又极度聪明，正是这古怪的性格造就了“藏人”的传奇，因而她堪称近两年来的文学作品中最独特的文学形象。作者为什么要给她赋予这样的性格和“寡妇”这种独特的身份？十几年的文学创作生涯，严歌苓笔下写了无数的女性，她对于她们的关注和诉求又是什么呢？<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 快报：王葡萄和孙怀清，一个藏人者，一个被藏者，他们对待生死的态度一致吗？<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 严歌苓：应该说王葡萄对生死的态度更加乐观，因为她的生命力更旺盛。从自然生命来说，雌性也比雄性顽强、坚韧。我在非洲生活的两年里，看到赤贫状态下的人生，往往是女人们以她们的韧性使一个家庭渡过绝境般的一天又一天，小女孩从四五岁就像小妈妈一样，背上驮着弟弟、妹妹，生火、做饭、到路边卖东西。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 快报：王葡萄是个不知道“怕”的人，书里有句形容她的话我印象很深——“不是正常人”，所以才会做出惊人的举动。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 严歌苓：王葡萄首先是文学形象，她的性格当然就要更加突出，更加浓烈。我不是佐拉那样的现实主义作家，不具备那样的批判现实主义风格，我也觉得一些人把现实主义和自然主义弄混了。正常与非常从来就不是绝对的，比方说在“文革”中人人都造反，痛揍、侮辱那样的行为是“正常”的，而同情是“非常”的。只有当时还是儿童的我才会在心里暗暗可怜那些受尽虐待的、白发苍苍的老头、老太太，因为只有儿童没有意识到——或者意识到也不在乎自己是否正常，因为相对来说儿童是社会的边缘者、局外人。葡萄的不怕源自她的局外人立场，还来自于她没有什么可失去的：她一无所有地来到史屯，始终是个一无所有者，就是所谓“光脚的不怕穿鞋的”。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 快报：王葡萄是一个寡妇，是原型如此，还是您刻意设计的？这样的身份对于小说有怎样的推动作用？<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 严歌苓：王葡萄当然是我这个作者把她定为寡妇的，这和我开始误听的原始故事有关。后来我觉得寡妇比较有趣，不是说她们门前是非多吗？就算再给王葡萄这个寡妇添一桩大事非吧。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 快报：葡萄作为一个藏匿者，会给人背附光环的感觉，但她又不断地陷入情欲中去，更要命的是她还是一个寡妇。我在读您的《金陵十三钗》时，那些妓女也曾给人这样的双重感觉，在“圣洁”与“放荡”的两极摇摆，您希望通过这种复杂的形象表达什么？<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 严歌苓：这样的问题我最好不回答，把阅读和想像以及判断的空间留给读者。假如我回答这个问题，等于写了理论导读了。假如一个作家在写他的人物和故事时总有高度的理性认识，他（她）是不可能写好的。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 快报：“寡妇”这两个字会引起很多联想，对您来说，写作时避免落入猎奇的地步是不是最重要的？<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 严歌苓：要想把这类故事写得避开传奇性，作者只能在细节上下功夫。要用浓厚的生活气息冲淡它的传奇性。所以尽管我听到这故事有许多年了，却一直不敢写，就是觉得细节和生活知识掌握不够。写作前我两度去农村也是为了采集细节。卡夫卡的《变形记》是个荒诞故事，但他的细节都写得那么逼真，完全把人带到一个虫的内心去了。对于细节描写我非常感兴趣，几句话、几个动作，一个人物就在笔下活了，自己看着一个个活了的人物不是很好玩吗？当然细节不是凭空造的，这得靠平时的观察与积累。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 快报：陈思和先生在跋中提到了葡萄身上的母性，我在《金陵十三钗》中的豆蔻身上也曾读到过类似感觉，对于母性的表达是您一贯的诉求，还是在新近的作品中着重体现的？<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 严歌苓：我觉得这个问题应该提交给搞理论的人。作者的经历和成熟程度无疑会影响他（她）的创作。但我想我没有刻意在这些人物身上诉求什么，不要一看到女人对男人有类似怜爱的感觉，就觉得这是母性。从我自己的感觉来看，我对一个男人如果不掺杂怜爱，那我的爱就不深刻。当然这也是因人而异，我的经验不是放到每个女人身上都适用。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 快报：有意思的是，您笔下的人物多是很年轻的女性，这和母性的成熟感似乎形成了有趣的矛盾体，您这样认为吗？<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 严歌苓：女性的母性是与生俱来的，一个四五岁的小女孩对她的洋娃娃都会有母爱。女性对于男性的爱之所以不同于男性对于女性，就是因为女人天性里的母性。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 快报：从《少女小渔》到《第九个寡妇》，您一直关注女性，您觉得关注她们的重点改变了没有？<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 严歌苓：我只想好好写一些过瘾的故事，至于我关注她们什么，我自己也糊里糊涂的。从写《少女小渔》到现在，时间跨度有十几年了，不变是不可能的，但具体怎样变又属于理论范围了。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; ■我喜欢结果未知的尝试<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 近两年来，严歌苓一直生活在非洲，期间完成了四部小说，算得上是个高产作家。能被视为继张爱玲之后的第二代海外女作家的代表人物，严歌苓在创作上自有其过人之处。读过其作品的人都知道，她是个很会讲故事的人，且对人物的心理有着极为准确的把握，虚构的故事中带着强烈的真实感，这也是《第九个寡妇》除去传奇色彩之外最吸引人的地方。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 快报：听说这本书的英文名字叫《饥饿与爱人之间》，这是您的决定吗？似乎这并不能表达书的中心内容是不是？为什么和中文名字差别这么大？<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 严歌苓：给英文取名要考虑到史诗感，“第九个寡妇”是否用作英文名字我也在考虑，都没有最后定，还要和出版人商量。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 快报：我看《第九个寡妇》时最好奇的就是，人在不同状态的心理被您刻画得非常到位，但您不可能处在其中的一些境地，您怎样去揣摩当事人的心理？<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 严歌苓：这是一个作家的基本功吧。用美国人的话说：“站在他人的鞋里”。就是设身处地，用各人的立场、逻辑为那个人的行为找依据，把那个人的行为合理化。这需要一种境界，就是摆脱成见，不轻易给人给事定性，给各种人性于平等的表现机会。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 快报：您身处国外，选择题材时考虑海外的生活多一些，还是国内的多一些？<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 严歌苓：我什么题材都写，只要在眼下引起我的激情就行。我最近也写了一个中篇小说，是关于海外生活的，叫《吴川是个黄女孩〉，就是因为那几天突然对这个题材有了激情。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 快报：您每天都处在观察世相和搜集素材的状态下吗？<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 严歌苓：我的生活就是如此，常常进入新环境，进入新文化，不打开自己感应的雷达，不及时处理接受的信息，在人家眼里肯定像个傻子。我天生喜欢观察人，听别人讲他们的经历，我听到的故事多也是因为如此。在我眼里，很多事都很有趣，引起我的“联想奔溢症”，所以可以说，我时时处在观察世相的状态下。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 快报：听说您用英文创作的小说《赴宴者》将在美国和英国出版，这是第一次用英文写小说吗？和用中文写感觉有什么不同？<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 严歌苓：《赴宴者》是我第一部直接用英文写的小说。我喜欢结果未知的尝试——英文写作对于我相当未知，从来没有把握小说是否能被出版，而汉语写作结果几乎都是已知的。我不知自己是否有未被发掘的潜能，比如英文的表达才能。既然我学了英语，何不挖一挖在这门语言里的创作潜力呢？这就是人们为什么喜欢“反串”“客串”“玩票”的原因，再说英文的稿酬也比中文高。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 快报：能介绍一下您大致的生活状态吗？听说这两年一直生活在非洲？<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 严歌苓：是。我在非洲的两年里也常常回国、回美国。但非洲安静，离大自然近，离物质世界远，使我获得了有史以来最好的创作心态。我每天就是写作、读书、看电影、和朋友们交谈，从来没听说过“谁谁又买了个大房子”之类的事。到了这里我才明白当代的美国人和中国人都被锁在物质的枷锁上了。我在非洲完成了四部长篇小说，两部中文的，两部英文的，我渴望再到这样的地方来。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; </p></p>]]>
				</description>
				<guid isPermaLink="false">
					5354030@http://022read.bokee.com/
				</guid>
				<dc:subject></dc:subject>
				<dc:date>2006-07-7  16:11</dc:date>
			</item>
					<item>
				<title>
					<![CDATA[在等待戈多时邂逅贝克特]]>
				</title>
				<link>http://022read.bokee.com/5105248.html</link>
				<description>
					<![CDATA[<p><br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 《贝克特选集》出版时，出版方有一个极其精妙的譬喻：“巴黎人正在鼓捣《贝克特在卡塞尔》的国际研讨会，把贝克特在德国的细枝末节拿出来磨粉切碎——他们已经在吃利息了，我们却还没有把贝克特存入银行。”国人对他的陌生由此可见。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 塞缪尔·贝克特最早被世人了解的作品是一些文学论文，据说早期他曾为乔伊斯的小说写过一篇，名字叫《但丁···布鲁诺·维柯··乔伊斯》，这几个人生活相差几个世纪，那么他们的名字间就有几个点，或许从那时起，贝克特就显示了他成为荒诞派大师的必然。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 1929年贝克特的第一部小说集《多刺少踢》出版，销量非常差。6年后他的代表作之一《莫菲》问世，讲述了一个爱尔兰人逃避工作且陷入感情纠葛的故事，但它寻求出版时被拒绝了四十多次，几乎夭折在出版商手里，尽管一年后得见天日，却也落得无人问津的下场。不过今天有人将之视为爱尔兰文学中最重要的作品之一，这是否又是一种现实的荒诞呢？<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 二战的爆发曾让贝克特一度中止了写作，但也就此改变了他的文学轨迹。资深法语翻译家余中先接受本报记者采访时说：“两次世界大战给欧洲人带来很多创伤，他们觉得自己的命运受到了无形的摆弄，人生处在一种荒诞的境地中。贝克特虽然很少直接描写战争，但战后人心中的这种‘荒诞’却大量存在于其作品中。”<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 正是以此为根基，贝克特迎来了创作的巅峰期，他的小说三部曲《莫洛伊》《马龙之死》和《无法称呼的人》均完成于战后的几年内。很难用几句话讲清它们讲了一个什么故事，因为其中几乎没有什么完整的情节。余中先说：“他笔下的人物行为也好，语言也好，都不怎么符合逻辑，作品常处在梦呓的状态中，故事、细节都在其中消失了，只剩下一些要素存在。”<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 这种写法的使用在他的戏剧中可谓登峰造极。1952年《等待戈多》发表，全剧自始至终就是两个流浪汉在小路上等待着戈多。戈多是谁？什么时候来？来干什么？谁也不知道答案。胡言乱语、大段独白充斥整个剧本，这么一部“无聊”的戏转年在巴黎首演时，能让观众看得打哈欠，但随着罗伯·格里耶等人的极力推荐，它开始连续演出了300场，之后风靡世界。关于它的最经典的一个故事是：1957年美国一家监狱为一千多名犯人演出该剧，结果这些“世界上最粗鲁的观众”潸然泪下，都表示希望早点出狱以求自由，也算是令人拍案惊奇的一幕了。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 《等待戈多》确立了贝克特荒诞派大师的地位，该剧在这一流派中也居于标志性的地位。去年获得诺贝尔文学奖的哈罗德·品特也属于这一流派，虽然他和贝克特的创作生涯基本处于同期，但他显然对前者持有尊敬之情，他曾说：“他不引领我走上任何一条花园小径，他不偷偷给我使眼色，他不向我灌输治疗的办法、前进的道路、上天的启示……但是我乐意买他的货。”<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 贝克特是爱尔兰人，最初用英文写作，随后却采用法语，他的朋友诺尔森在《贝克特肖像》中揭示了原因：贝克特觉得用法语写作“不需要文体”，因而可以将精力更多集中在形式、节奏和音乐上，更重要的是，可以更全神贯注地去寻找“存在的基本意义”。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 余中先说，贝克特的用词都非常简单，但是串联在一起就看不大明白，有时他用的词汇在法文中有好几种意思，翻译时不知道采用哪个好，因为不知他确切想表达什么。余中先认为20世纪的法语文学中，普鲁斯特可以算一个高峰，贝克特是另一个：“萨特和加缪等人虽然也探讨荒诞，但他们采用经典的形式来写荒诞的题材，起码还有人物、情节发展、戏剧冲突等等，而贝克特是用荒诞的形式来写荒诞，所以这种结合更‘可爱’一些，比乔伊斯的写作方式走得更‘远’、更极端一些。”<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 文坛用奖项为贝克特的“高峰”做了注解。1969年，他被授予诺贝尔文学奖。获奖辞中这样写道：“贝克特的作品一再以人的堕落为主题，而他所表现的生命态度，更强调了生命存在的背景犹如闹剧般，既怪异又悲哀。”</p>]]>
				</description>
				<guid isPermaLink="false">
					5105248@http://022read.bokee.com/
				</guid>
				<dc:subject></dc:subject>
				<dc:date>2006-05-24  15:34</dc:date>
			</item>
					<item>
				<title>
					<![CDATA[“孤僻”的贝克特]]>
				</title>
				<link>http://022read.bokee.com/5105234.html</link>
				<description>
					<![CDATA[<p><br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 贝克特的一幅照片给人印象深刻，穿着黑色的上衣，好像要熔化在黑色的背景里，严肃的表情上装饰着一幅墨镜，让人想起王家卫，只不过王家卫还能开口和记者聊天，贝克特却有个十足的怪脾气：从来不接受记者的采访。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 1906年，塞缪尔·贝克特出生在爱尔兰首都都柏林的一个犹太人家庭。27岁那年，他从著名的三一学院毕业，获得了法文和意大利文硕士学位。那时起他便显现出和外界的隔绝，他在给朋友的信中写道：“我越来越不容易接受他人，而且越来越瞧不起别人……痛苦、孤独、冷漠和轻蔑都是我个人优越感的表现。”<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 此后他到巴黎任教，结识了詹姆斯·乔伊斯（《尤利西斯》的作者），并开始了写作生涯。只是突如其来的战争打乱了一切。在战火中贝克特没闲着，他先后参加了两个地下抵抗组织，还差点被逮捕。死亡、流离失所以及战后的满目疮痍给了他很大的刺激，改变了他的生活态度并影响了他的文学观念。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 事实上，正如诺尔森在《贝克特肖像》中所说，尽管他曾在居所周围竖了高墙以防别人窥视，尽管他在电话上装了开关以避免接电话，但他并不应该被视作一个隐士。他总是从郊区的住宅赶到城里和远道而来的朋友吃饭，参加无休止的社交活动，陪着妻子到欧洲各地旅游，以至于不得不挤时间去写作。他的业余爱好极其丰富，对足球、板球、高尔夫球兴趣浓厚，一周中“极其神圣”的时刻就是周六下午，因为那是电台广播橄榄球赛的时间。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 他是一个彬彬有礼又不失风趣的人，诺尔森说只要有贝克特在场指导，戏剧彩排就成了件趣事。有时他会自己去体验角色，在别人休息的时候装扮成演员，在一个土堆上不停地爬呀爬，只为了找找感觉。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 他之所以显得孤僻，只是不愿意和人们谈论作品的“意义”“内涵”。有些事似乎证明，他觉得别人都理解不了自己的作品，有时他甚至会说别人执导他的作品，把一整台戏全都“搞错了”。诺尔森回忆，一次《等待戈多》的第二幕结尾处，主角问一个男孩戈多先生住在哪里，结果孩子指了指天空，结果让贝克特暴跳如雷。可能出于这个原因，所以任何人——甚至他的朋友，也别想轻易从他嘴里撬出一点关于其作品的言辞，除非——像偶尔的那样——由他在不经意间说出来。即便是诺贝尔奖颁奖礼这样一个能让他借助获奖感言说几句的场合，他也回避了，而委托别人去领了奖。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 1989年，贝克特在巴黎去世，享年83岁，有人说他去世前的景象十分凄凉，家中简陋得要命。这个不习惯在舞台上设置复杂现象的荒诞大师，在临终之前是否也会把自己的一生看作一幕荒诞的戏剧呢？</p>]]>
				</description>
				<guid isPermaLink="false">
					5105234@http://022read.bokee.com/
				</guid>
				<dc:subject></dc:subject>
				<dc:date>2006-05-24  15:31</dc:date>
			</item>
					<item>
				<title>
					<![CDATA[出版界纪念贝克特百年诞辰]]>
				</title>
				<link>http://022read.bokee.com/5105231.html</link>
				<description>
					<![CDATA[<p>出版界纪念贝克特百年诞辰<br />首度集中出版其作品中译本<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 贝克特是谁？当这个诺贝尔文学奖得主的名字近来井喷式地出现在媒体上时，疑问是大多数人的第一反应。但当他和《等待戈多》被联系到一起时，所有人又都恍然大悟：就是那个作者嘛！<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 贝克特的突然火爆事出有因，今年是他诞辰100周年，在全球各地将举行各种纪念活动，与此同时，有关他的图书也在中国集中出版。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 近日5卷本的《贝克特选集》即将由湖南文艺出版社出版，总计125万字，按年代收录了贝克特定居巴黎后写的所有法文作品，包括小说和戏剧，其代表作《莫洛伊》《马龙之死》《无法称呼的人》等长篇以及戏剧《等待戈多》均在其中。该丛书由中国社科院研究员、《世界文学》杂志主编余中先担任总审校。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 这套选集是贝克特的作品首次在国内集中出版，此前仅散见在各类图书中。1965年，中国戏剧出版社出版了《等待戈多》，译者施咸荣是著名翻译，曾译过《麦田守望者》等名著，后来在1980年，他还与人合译了贝克特的《荒诞戏剧集》。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 此外，一本《贝克特肖像》也由上海人民出版社出版。该书是关于贝克特的回忆录，由约翰·海恩斯和詹姆斯·诺尔森撰写，书中附有70多张贝克特的照片、戏剧剧照，十分珍贵。上世纪70年代贝克特在伦敦皇家剧院亲自执导其作品时，海恩斯曾任他的专职摄影师；诺尔森则和贝克特有着长达20年的友情，曾著有《去你的，名声：塞缪尔·贝克特传》一书，它被认为是重要的贝克特传记。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 身为戏剧大师，贝克特自然不会被戏剧界忽视，《等待戈多》《莫洛依》（根据小说改编）等四出戏剧近日在上海公演，其中《终局》由贝克特生前好友沃尔特执导。</p>]]>
				</description>
				<guid isPermaLink="false">
					5105231@http://022read.bokee.com/
				</guid>
				<dc:subject></dc:subject>
				<dc:date>2006-05-24  15:30</dc:date>
			</item>
					<item>
				<title>
					<![CDATA[从黑格尔到尼采]]>
				</title>
				<link>http://022read.bokee.com/5105219.html</link>
				<description>
					<![CDATA[<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; ■《从黑格尔到尼采》<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者：【德】卡尔·洛维特<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 译者：李秋零<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版：生活·读书·新知三联书店<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版时间：2006年4月<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 定价：27.00元<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 本书作者是德国大哲学家海德格尔的弟子，这部思想史论著是他的代表作，从黑格尔到尼采，对德国古典主义哲学进行了独特、令人震惊的反思，将各种流派结合、对比加以思考，并着重对黑格尔的精神世界进行了解读，梳理德国古典哲学和虚无主义之间的关系。本书由刘小枫主编，是“西学源流”丛书的一种，这套读物旨在重新解读西方经典，并尝试用“西方本身的脉络去阅读西方”。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; ■《国史十六讲》<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者：樊树志<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版：中华书局<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版时间：2006年4月<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 定价：32.00元<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 这是近来出版的一本比较精致的历史读物。它比常见的通史类图书都要简短，将五千年演变浓缩为16篇讲稿，撷取历代文明的精华，不独关注重大的历史事件，且把不少笔墨用在了文化尤其是哲学思想的更迭上。因为最初是作为复旦大学通识课程的教材，它顾及到了与高中程度的历史知识相结合的问题，所以内容和写法都相当通俗。作者现为复旦大学历史系教授。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; ■《岂有此理》<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者：（清）空空主人<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版：上海文艺出版社<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版时间：2006年2月<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 定价：29.00元<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 本书是被清乾隆、嘉庆、道光三朝屡次禁绝的一本惊世骇俗之作，作者生平不详，只知其大概生活在乾隆年间。书中尽是离经叛道之语，作者思考问题，常常反其道而行之，对事理自有一套独特的看法，且直言不讳，许多常人看来普通不过的事情、论点，在他笔下都成了“荒唐”现象。文字中展现了作者独立的知识分子精神，他自己写道：见此书不读、不笑、不骂、不哭，都是“岂有此理”之事。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; ■《我很丑也不温柔》<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者：范用 等<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版：生活·读书·新知三联书店<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版时间：2006年4月<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 定价：19.00元<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 范用先生说他自己从小就喜欢漫画，于是乎后来结交了一些漫画家朋友。丁聪、华君武、黄永玉、贺友直等等都为他画过画，有肖像，有情节。画风虽然不一样，不过都带着一股子幽默劲儿，有些还带着辛辣的讽刺味道。范用给每幅画都配上了短文，回忆自己的若干经历，倒也让这本书像是个小传，只不过图文都那么简短，断乎没法从中看出什么人生轨迹之类的东西，就是瞧着娱乐一下而已。</p>]]>
				</description>
				<guid isPermaLink="false">
					5105219@http://022read.bokee.com/
				</guid>
				<dc:subject></dc:subject>
				<dc:date>2006-05-24  15:29</dc:date>
			</item>
					<item>
				<title>
					<![CDATA[拉美文学翘楚：阿连德]]>
				</title>
				<link>http://022read.bokee.com/5105207.html</link>
				<description>
					<![CDATA[<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 伊莎贝尔·阿连德是当代拉丁美洲最具知名度的作家之一，因为其魔幻现实主义的文风，素有“穿裙子的加西亚·马尔克斯”之称。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 她于1942年出生在智利的利马，成年后当上了记者，曾先后供职于几家妇女和儿童类杂志以及电视台。她的父亲是政府官员，伯父萨尔瓦多·阿连德是智利的前总统，1973年皮诺切特的政变将他杀害后，她受到牵连被迫流亡到委内瑞拉，在那里为一家报社工作。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 早在1972到1973年间，阿连德就曾出版过一些写给儿童的短篇故事集、幽默故事集以及一些剧本，在委内瑞拉期间还写过类似的东西。但她真正声名鹊起，是因为1982年发表了小说《幽灵之家》，这部带有些许自传色彩的家族史曾被认为是继《百年孤独》后魔幻现实主义的又一力作。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 此后的二十多年间，几乎每隔两三年，阿连德就有一部新作问世，其中的代表作有《爱情与阴影》《野兽的城市》《金龙的王国》等等，《佐罗》则是她最新的作品。但随着时间的推移，其文字中的魔幻元素日益减少，在《佐罗》里已经见不到太多的痕迹。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 阿连德曾说过：“对我而言，最重要的成就并非我写的那些作品，而是我从家人那里分享而来的爱。”她的作品大多有着深刻的智利痕迹，且家族经历对她的影响很深，如《幽灵之家》的素材就来自她流亡时给外祖父写的许多书信，《爱情与阴影》则以皮诺切特发动的政变为背景，连《佐罗》也不例外。国内曾有杂志报道过阿连德的故事，其中提到她说自己的外祖母有“通灵神力”，且自己自幼生活在神秘主义的氛围中，而这一切，都被移植到了佐罗的少年故事中。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 国内关于阿连德作品的中译本很少，上世纪90年代初曾出版过她的《月亮部落的夏娃》《爱情与阴影》和《幽灵之家》，但据译林出版社介绍，《佐罗》是阿连德的作品在中国首个合法的中译本，且该社表示有意陆续引进她的其他著作。记者张玥/城市快报</p>]]>
				</description>
				<guid isPermaLink="false">
					5105207@http://022read.bokee.com/
				</guid>
				<dc:subject></dc:subject>
				<dc:date>2006-05-24  15:27</dc:date>
			</item>
					<item>
				<title>
					<![CDATA[佐罗的印记]]>
				</title>
				<link>http://022read.bokee.com/5105202.html</link>
				<description>
					<![CDATA[<p><br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 圆边帽、眼罩、斗篷、佩剑……他一身黑色打扮，手一勒马缰，马身直立起来，在月光的投射下显现潇洒身姿，二十多年前佐罗第一次出现在中国人眼前时就是这样，时至今日，经典依然。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 佐罗的电影和电视剧咱看了不少，小说见到的却不多。1984年世界知识出版社出过一本《佐罗》，6年后上海译文出版社出过一本《佐罗与总督》，能查到的书讯也仅此而已，现在可能也很难在市场上见到，阿连德的这本小说，或者能让喜欢佐罗的人品品久未尝到的滋味了。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 佐罗的故事最早出现在1919年的一本杂志连载上，之后演绎出无数版本。而在这形象问世一年后，好莱坞将其搬上银幕，几十年间几度演绎，去年还公映了由安东尼奥·班德拉斯和凯瑟琳·泽塔·琼斯主演的《佐罗传奇》，虽然它在美国惨遭滑铁卢，但在中国却票房良好，显示了国人对佐罗的情有独钟。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 佐罗给中国人留下深刻印象，应该感谢两个人，一是阿兰·德隆，出演《佐罗》时他已过了巅峰期，但俊朗的外表、敏捷的身手仍让人称叹不已，至今提起，谁不竖起大姆指赞一声“酷”；另一位是童自荣，他那独特的配音将佐罗时而滑稽、时而冷峻的多面性刻画得淋漓尽致，听得人如痴如醉，两个人的完美演绎是那个年代里最独特的一道风景。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 去年《佐罗传奇》在中国公映时，主办方特邀童自荣出席首映式，并现场配音。有媒体事后形容：“童自荣老师一张嘴，25年前的佐罗马上就回来了。”而几乎就在同时，阿兰·德隆迎来了他的70岁生日，近照被媒体公布出来，昔日的英俊容貌荡然无存，身体发了福，皱纹也横生不少，两相对照之下，不能不让人感叹岁月催人老，也更加怀念之前银幕上的那个永葆生机的形象。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 《史记》专门有一篇《游侠列传》，把江湖中人和帝王将相并列；中国古典小说成熟于唐传奇，侠士的故事也是占了不少百分比；到了现代，金庸古龙梁羽生，哪个不是拥趸无数？侠文化在咱这，渊远流长，土壤深厚，杨过、楚留香等人自不必说，就算罗宾汉、佐罗这类外来户，到这也决不会水土不服，一样待遇从优，生根发芽，遍地开花。就像都知道张无忌会“乾坤大挪移”一样，哪个不知道佐罗手腕一挥，就能留下一个漂亮的印记“Z”呢？<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; “这是个关于迭戈·德拉·维加的故事，讲述他如何变成了传奇的佐罗。今天，我终于可以公开他的真实身份了。多年来，我们一直在为他保密……”阿连德在《佐罗》的开头如是写道，双重身份是佐罗的魅力所在，一个懦弱不堪，一个刚强无比，前者面对强暴无可奈何，后者对抗邪恶却挥洒自如，一个好似现实，一个宛若梦幻，对于所有面对生活压力的人来说，佐罗未尝不是个幻想式的精神寄托。蝙蝠侠、超人、蜘蛛侠……看看这些全球性的偶像，哪个不像佐罗一样呢？<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 而且这类故事大多是英雄配美女，虽然俗套，却是吸引眼球的必要保证，巧的是美女基本不知道英雄的本来身份，于是故事就有趣起来。旁观者自然明白，一面替俩人着急怎么还不揭开谜底，一面又担心无趣而盼着游戏继续做下去，于是乎矛盾成了悬念，勾着人津津有味地看到底。“且听下回分解”是咱熟悉的套路，佐罗的故事注定对了中国人的胃口，只是他的面具最终被摘下的那一刹那，一定有不少人心里五味杂陈。</p>]]>
				</description>
				<guid isPermaLink="false">
					5105202@http://022read.bokee.com/
				</guid>
				<dc:subject></dc:subject>
				<dc:date>2006-05-24  15:26</dc:date>
			</item>
					<item>
				<title>
					<![CDATA[《佐罗》揭密鲜为人知的传奇]]>
				</title>
				<link>http://022read.bokee.com/5105198.html</link>
				<description>
					<![CDATA[<p><br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 一本名为《佐罗：一个传奇的开始》的小说日前由译林出版社出版，它是智利著名女作家伊莎贝尔·阿连德于去年完成的新作，从佐罗的童年生活切入，揭示了他从一个贵族子弟成为传奇英雄的神秘过程。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; ■佐罗来自秘密组织<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 在人们的印象中，佐罗是一个个人英雄主义者，但在阿连德的小说中，佐罗并非“独行侠”，而是来自一个虚构的、在欧洲秘密流传了几百年的组织——“正义军团”。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 在小说中，“正义军团”出现在15世纪末期，最初的职能是庇护受当局迫害的难民，为他们提供衣物、办理证件，甚至掏钱救护他们的性命。至19世纪，它已经变成了一个反抗一切压迫的组织。他们的誓言是：追求正义；给饥饿者食粮；给裸体者衣裳；保护孤寡；接待外来客人；不让无辜者流血。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 1812年的一天，巴塞罗那地下的一个秘密场所里，西班牙著名的剑士艾斯卡兰特带着他的弟子迭戈·德拉·维加出现了。前者是正义军团的成员，他希望弟子能够加入这个组织，因为他觉得迭戈具备高尚的品质、勇敢坚定的信念以及漂亮的身手。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 在一系列严格的格斗和智力测试之后，迭戈被准许加入，他需要给自己取一个化名。他想起了自己当年的成人仪式：他需要在广袤的森林中独自完成一次旅行，但迷路了，是一只狐狸引导他走了出来，完成了仪式。于是他不假思索地将“狐狸”作为自己的名字。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 而在西班牙语中，“狐狸”的发音就是：佐罗。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; ■填补佐罗传奇的空白<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 佐罗的故事一再被书写、搬上银幕，几乎是个难有新意出现的题材，身为拉美最具声望的作家之一，阿连德不惜用名声冒险写这部小说，自是有与众不同之处。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 绝大多数关于佐罗的作品都写了他成年后的故事，却从未涉及他的少年生活。阿连德则填补了这段空白。1790年的加利福尼亚，指挥官阿莱汉德罗·德拉·维加率部和一群印第安人作战，他俘虏了敌方首领，惊讶地发现那竟然是个女人。在关押期间，他情不自禁地爱上了她，并极力救下她的性命。后来他们结了婚，再后来，迭戈——佐罗出世了。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 阿连德将大部分笔墨都放在了佐罗的青少年时期，他在印第安外祖母的引导下净化了自己的心灵，在西班牙学习了剑术和知识，遇见了他的初恋。更重要的是，他完成了化身佐罗的过程。对于所有读者来说，这些故事都给人耳目一新的感觉。而且和传统的完美形象不同的是，英雄也暴露出不成熟的一面，他暴躁、骄傲、轻佻，如果没有朋友的帮助，他甚至不能完成一些艰巨的任务，这使得阿连德笔下的佐罗更具立体感，更富有吸引力。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 阿连德素来以魔幻现实主义的写法著称，在《佐罗》中她延续了这一风格。《今日美国》的评论称：“阿连德将印第安的古老传说和神秘主义结合在一起，诠释了狐狸成为佐罗的标记以及精神向导的过程。”</p>]]>
				</description>
				<guid isPermaLink="false">
					5105198@http://022read.bokee.com/
				</guid>
				<dc:subject></dc:subject>
				<dc:date>2006-05-24  15:25</dc:date>
			</item>
					<item>
				<title>
					<![CDATA[林达的书都很有味道]]>
				</title>
				<link>http://022read.bokee.com/5105183.html</link>
				<description>
					<![CDATA[<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; ■《如彗星划过夜空》<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者：林达<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版：生活·读书·新知三联书店<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版时间：2006年3月<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 定价：21.00元<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 这是林达撰写的“近距离看美国系列”的最新作品，在二十余封长信中，作者以1787年美国费城制宪会议前后发生的诸多故事为依托，还原了美国宪政从起源、争论至付诸实践的全过程，并融入了笔者大量的思考，同时书中还讲述了越战时期“五角大楼秘密文件”泄漏事件。林达的政治笔记像其散文一样，文笔极为生动，将政界诡谲的风云、政治家出众的智慧展现得淋漓尽致。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; ■《笑场》<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者：沈宏非<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版：作家出版社<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版时间：2006年4月<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 定价：19.00元<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 封面设计非常简单——写专栏的人出书，文字一向是疾风暴雨式的，说得天花乱坠，由此推理，装帧一定也要热热闹闹才相配，所以这么“素”的封面让人有点意外。沈宏非在网上开了博客，给自己取名叫“馋宗大师”，可见好吃程度，以前他的专栏合集大多与饮食有关，不过这一本几乎很少谈鸡鸭鱼肉。识人、断事，从一根鸡毛里能看出一个养鸡场的门道来，海阔天空地侃，这就是专栏的风格。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; ■《伍尔夫读书随笔》<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者：【英】弗吉尼亚·伍尔夫<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 译者：刘文荣 <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版：文汇出版社<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版时间：2006年4月<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 定价：19.00元<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 伍尔夫说：“关于读书，一个人可以对别人提出的唯一指导，就是不必听什么指导，你只要凭自己的天性、凭自己的头脑得出自己的结论就可以了。”她一生写有很多的读书笔记，也有很多论及读书的理念文章，本书精选其中三十余篇，包括她对《蒙田随笔》《简·爱》《儿子与情人》《呼啸山庄》等世界名著的读后感，并论及英美现代文学现象等等。文学家点评文学，让这本书具有极高的阅读价值。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; ■《发现特洛伊》<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者：【德】埃米尔·路德维希<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 译者：冷杉 等 <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版：辽宁教育出版社<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版时间：2006年3月<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 定价：25.00元<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 谢里曼是19世纪的一个传奇人物，青少年时期靠学徒谋生，自学学成十余种语言，钻研荷马史诗，坚信特洛伊战争绝非虚构。克里米亚战争时期，他通过经商发了财，之后自费进行考古。在学界普遍表现出冷淡的情况下，他惊人地挖掘出特洛伊城的旧址，并发现了大量的精美文物，印证了荷马史诗的内容，开启了希腊古代文化的发掘、研究历程，使欧洲文化史向前迈进了一大步。本书是讲述他精彩一生的传记。</p>]]>
				</description>
				<guid isPermaLink="false">
					5105183@http://022read.bokee.com/
				</guid>
				<dc:subject></dc:subject>
				<dc:date>2006-05-24  15:23</dc:date>
			</item>
					<item>
				<title>
					<![CDATA[童自荣录音助阵 感人《朗读者》重出中译本]]>
				</title>
				<link>http://022read.bokee.com/4967192.html</link>
				<description>
					<![CDATA[<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 一个15岁的男孩生病了，意外得到了中年妇女汉娜的照顾，不想就此发生一段畸恋，他对她着迷，为她朗读文学，用情日深不能自拔。后来汉娜突然消失了，当他们再次相对时，一个成了纳粹战犯，一个成了法庭实习生……<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 记录这段奇情的《朗读者》，是第一本登上《纽约时报》畅销书排行榜的德语图书。它出自德国作家本哈德·施林克之手，感动过无数读者，曾荣获诸多文学奖项，还已经被好莱坞的米拉麦克斯公司买下了电影版权，并计划邀请《冷山》的导演安东尼·明格拉执导。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 此次已是这本书第二次登陆中国，6年前它曾以《生死朗读》为名出版，但影响不大。此次出版社约请学者进行了重译，同时力邀配音名家童自荣先生朗读了书中“最富戏剧性和激情的节选”，制作成CD随书赠送，成为新版本的一大看点。</p>]]>
				</description>
				<guid isPermaLink="false">
					4967192@http://022read.bokee.com/
				</guid>
				<dc:subject></dc:subject>
				<dc:date>2006-04-29  17:05</dc:date>
			</item>
					<item>
				<title>
					<![CDATA[《知在》是一种态度]]>
				</title>
				<link>http://022read.bokee.com/4967183.html</link>
				<description>
					<![CDATA[<p><br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 一个男人得到了半幅神秘的古画，他不知道它的来历，更不知历代收藏者都时乖运蹇。某天当另半幅画奇迹般出现时，他才发觉，画中暗藏西晋时一段凄美的爱情故事，也牵连晚清王府的格格及其三代后人的坎坷人生……<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 摆出通俗的姿态，却用了纯文学的写法，《知在》是个奇怪的产物，从看见名字那一刻起，就让人陷入费解中。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; “‘知在’是一种态度。”记者变着法问含义，张洁却是万变不离其宗，一句话全挡了回去，两届茅盾文学奖得主嘛，说话难免高妙一些，逼迫人去看小说，参禅悟道之后才明白两个字说些什么。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 一幅画被裁成两半，从此天涯各自，一半静静躲在王府的宅院中，一半在格格和她的后代手里保存了百年，像是被施了恶咒，保存者或被火烧死，或触犯刑律，或被砸断了腿，且无一不陷入情感的纠葛。怪的是，灾祸促成了古画的每一次传承，冥冥中使它慢慢靠近另一半，直到偶然间破“画”重圆。期间它们屡遭战乱、火灾甚至人为抛弃，却都奇迹般保留下来，仿佛谁也不愿离开谁。是因为感知而觉察彼此的存在？还是因存在而彼此感知？答案的不可得让小说陷入神秘的气息中。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 最让人绝倒的是，两个半幅重逢时，持画者竟穿越时空，看到了它的来龙去脉，察觉到作画者与自己千丝万缕的联系，史上有名的皇后贾南风和情郎的泣血故事，宛如活剧历历在目，竟像曾发生在自己身上，颠沛流离千百年后，这幅画触动持画者内心深处的记忆，终于在几世几劫后物归原主。难怪评论家李敬泽说“这是大荒山青埂峰式的苍茫境界”，补天石的遭遇确实在《知在》中脱胎换骨了。读遍了无聊的当代文学，难得有这样的奇思妙想值得人击节赞叹。它好似一个高深的魔术师，接连变出精彩的戏法，时而紧张刺激，时而轻松跳脱，就如张洁自己所说，在极短的篇幅里“浓缩更多的内涵，表现更大的张力”，让人读得如痴如醉，时时陷入惊奇之中。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 果真是同一个人吗？除了爱情和死亡，不断有人在文学中追问“我是谁”，张洁也是如此。持画者遽然明了：画因自己而产生，灾祸由自己而起，解铃还需系铃人，必得由自己来收回画作，终结一切，消弭绵延数百年的怨恨痴缠。而今的自己与当年的自己，虽然身形转化，时空各异，仍锲而不舍地打破藩篱，彼此触及，如不存在，如何彼此感知？如不感知，又有何存在的意义呢？<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; “知在”其实极其简单，无非“知”与“在”的关联而已；它又极其复杂，虽然小说的名字中，“知”在前，“在”居后，可对于不同的阅读者来说，两者间自有不同的奥妙，不同的哲学观，不同的态度。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 只是张洁的态度却是矛盾的，她让命运操控人物的生死轮回，却又让性格决定人物的前途，她自己也说：“这样说来，命运又好像是可以触摸的，可性格又是从何而来的呢？在我看来，无论从哪一头说，都是无法下结论。”矛盾且未知，让这个命题实在太沉重，几千年来人类未曾解决的问题，也足以让一个作家想破头。想不出来怎么办？最好的方法莫过于回避，附之以神秘感，所以《知在》中到处充满让人目瞪口呆的情节，一忽儿是画卷想扔也扔不掉，一忽儿是人物获得奇异的能力，就连循规蹈矩的时空，也在作者繁杂的结构设计下被随意搭建。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 所以“悬疑”这说法有点站不住脚，更像是出版商吸引买家的小伎俩。那些神秘的气息也好，设置也好，绝不是张洁自己可以选择的，是因为她的不明确，驱使自己循着这条诡异的路走下去。说得刻薄一点，作家虽然“在”，却未必“知”，不晓得这是不是使她写出这有趣故事的原因——谁又知道呢？</p>]]>
				</description>
				<guid isPermaLink="false">
					4967183@http://022read.bokee.com/
				</guid>
				<dc:subject></dc:subject>
				<dc:date>2006-04-29  17:04</dc:date>
			</item>
					<item>
				<title>
					<![CDATA[《闺中忆语》是本不错的读物诶]]>
				</title>
				<link>http://022read.bokee.com/4967163.html</link>
				<description>
					<![CDATA[<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; ■《思维的版图》<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者：【美】理查德·尼斯贝特<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 译者：李秀霞<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版：中信出版社<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版时间：2006年2月<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 定价：25.00元<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 本书作者是入选美国国家科学院院士的唯一一位社会科学家，一次他的一个中国学生对他说，东方人的时间观念是循环的，西方人的则是线性的，由此引发了他的兴趣，开始专注东西方思维方式的差异。这些差异是如何形成的？它们会给现实世界带来怎样的麻烦？本书以极其丰富的案例做支撑，试图寻找出其中的奥妙。为什么我们擅长代数而不是几何？为什么我们小时候学动词比学名词快？从这本书中找答案吧。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; ■《古典今看》<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者：王溢嘉<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版：国际文化出版公司<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版时间：2006年4月<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 定价：25.00元<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 拉开架式读古典文学，却不是用的古典解读方式，说是一本文学评论，倒更像一本科学读物，只因为作者另辟蹊径，将西方的意识进化论、性医学、超心理学、人类学等统统“拿来”，大谈而特谈中国古典文学中的经典角色，让诸葛亮、林黛玉、潘金莲都浑身都透着现代气息，倒是别有趣味。《封神榜》《笑林广记》《子不语》……作者选读的多是“非主流”的作品，更让本书有剑走偏锋的感觉。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; ■《闺中忆语》<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者：涂元济 注释<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版：上海文艺出版社 <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版时间：2006年2月<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 定价：30.00元<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; “忆语体”这个说法是近代提出来的，通俗点说就是“回忆的话”，无非心情散文而已。“闺中忆语”多是男子悼念忘妻，倾诉闺房缠绵的文章，如沈复的《浮生六记》、冒辟疆的《影梅庵忆语》等等，虽然在古代因礼教的原因，难登主流文学之界，但文笔精妙感人，不在诸多“经典”之下。本书辑录六种“忆语”代表作，除刚刚提到的外，还有《寄心琐语》以及濒临绝版的《香畹楼忆语》等等。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; ■《1979——2000深圳重大决策和事件民间观察》<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者：陈宏<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版：长江文艺出版社 <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版时间：2006年1月<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 定价：32.00元<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 不久前媒体上屡屡有“第三次改革争论”说法出现，且引起了社会的广泛关注，不免让人联想起曾站在改革大潮前列的深圳。本书作者费时6年，走访了150多位事关深圳重大决策和事件的亲历者，请他们解密深圳近20年中经历的6大关键时刻，以及“十大风波”的真相与隐衷等等。这是一本从民间角度审视深圳改革20年的图书，回首种种往事，变化之多端，思想交锋之激烈，让本书跌宕起伏，引人深思。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; ■《废都后院》<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者：鲁风<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版：重庆出版社<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版时间：2006年1月<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 定价：20.00元<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 本书作者是贾平凹的好友，被人称为“贾办主任”，看得出两个人关系之紧密。对于外界来说，不大爱开口的贾平凹带着一种严肃且内敛的感觉，然而在生活中，他也是一个有着鲜明感情的角色。本书讲述了很多贾平凹的生活故事，不乏诸多趣闻，“卸去‘关中大鬼’的面具，拆开‘废都后院’的围墙”，近距离地看作家的人生。这不是一本传记，而是片断式的素描。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; ■《韩剧导视》<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者：万冰 编著<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版：广西师范大学出版社 <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版时间：2006年4月<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 定价：39.80元<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 《大长今》让韩剧在中国的播出达到了一个高潮，如果数数在国内播映过的，几双手怕是都不够用。“哈韩”一族的重要精神享受，怕就是这些制作精致的电视剧了。本书介绍了数十种热播韩剧，几乎囊括了《星梦奇缘》《蓝色生死恋》《冬日恋歌》《大长今》等所有经典之作，配有详细的剧情介绍，厚厚一大本，和看电视剧也差不多。不过看书归看书，之后怕是要再去看看电视剧才过瘾。</p>]]>
				</description>
				<guid isPermaLink="false">
					4967163@http://022read.bokee.com/
				</guid>
				<dc:subject></dc:subject>
				<dc:date>2006-04-29  17:01</dc:date>
			</item>
					<item>
				<title>
					<![CDATA[《赭城》是轻歌般的古风]]>
				</title>
				<link>http://022read.bokee.com/4967138.html</link>
				<description>
					<![CDATA[<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 有激情的作家是不应该错过西班牙的，就像梅里美，结识过斗牛士，写下了《卡门》，一个中篇小说就被后人念叨了一百多年。比才把《卡门》改编成歌剧的时候，玩了命地用响板和铜管乐器，让所有的音乐都带着强烈的节奏感，好似眼前一直有女孩在跳舞，一边轻快点击地面，一边急速地旋转，整个裙边都飞了起来，四周乐手们起劲地敲鼓，弹着西班牙独有的吉他和小风琴，让空气中充满野性的味道——西班牙的味道。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 从现在往前追溯，皇马足球队、海明威的《死于午后》、布努埃尔和达利的印象派电影、毕加索的《格尔尼卡》、梅里美……一直到塞万提斯的《堂·吉诃德》戛然而止，对西班牙的认知停留在16世纪，但《赭城》的出现，让时间坐标遽然前提数百年，随着光影的波动进入中世纪。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 赭城是西班牙城市格林纳达的别称，建城时因为用了很多红泥，外观呈现出赭红色，因故得名。《赭城》里有一张它的夜景照片，在夜色和灯光的合力照射下，一座古堡显现出通体的红色，在黑漆漆的夜幕中格外扎眼，仿佛悬在半空中的一团火焰，神秘且令人神往。雨果曾不无动情地写道：“赭城！赭城！一个被众多精灵镀上了黄金的梦，充满了宛妙的和谐……”<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 始建于13世纪初的赭城是西班牙众多古迹之一，也是田晓菲西班牙之行的终点。这一路的旅行从马德里开始，对周身的现代世界视而不见，直接寻觅那些远古的记忆，那些工业文明的标志渐渐淡去，丛林、古堡从幕后悄然现身，影影憧憧中闪烁着篝火的光芒，和衣而卧的吟游者从行囊中取出笛子，将悠悠跳跃的音符转为一行行美妙的诗文：“鸟声婉转，树木轻叹，黑暗饮干了，落照酒红。”<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 每到一地，那日显苍凉的砖墙就会折射出这海市蜃楼般的景象，伴着从久远岁月里随风传来的低语，抒写着历史和风景的游记，还有文学脚印踩踏出的痕迹，让《赭城》像一篇轻歌般的古风。熟悉的西班牙式激情不见了，反倒增添了几分东方的气息。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 田晓菲在哈佛任教，对美国文化耳濡目染，一遭身处欧洲，立时感到了两者的不同，后者虽少了现代气息，但安闲且富于文化感，可以让人在对历史的抚摸中安静下来，聆听内心深处和远古世界的同气相连。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 有趣的是，这本书的产生竟源于一个失误：在赭城的狮子园拍照时，田晓菲不甚将西班牙之行的所有照片都弄丢了，现代的数码技术难以复原，只好求诸笔端挽救记忆。她说：相片丢了，记忆也就丢了。我倒不是很赞同，那些固定的画框留下来，徒是多了一个摆设，知道往日的情景怎样，然而旧日的风光，到底是想象中的画面更让人憧憬且依恋。</p>]]>
				</description>
				<guid isPermaLink="false">
					4967138@http://022read.bokee.com/
				</guid>
				<dc:subject></dc:subject>
				<dc:date>2006-04-29  16:58</dc:date>
			</item>
					<item>
				<title>
					<![CDATA[前度刘郎 《阿信》又来]]>
				</title>
				<link>http://022read.bokee.com/4967120.html</link>
				<description>
					<![CDATA[<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 2003年伊拉克战争之后，日本政府宣布向伊拉克无偿提供NHK电视台的电视连续剧《阿信》，在其全境播放；两年后《阿信》被重新配音后在阿富汗播映，当时的新闻称“日本文化部说，阿信的故事将激励阿富汗人民搞好重建”。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 在一个社会悄然发生改变时，《阿信》总是习惯性地出现，现在如此，20多年前亦如是。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 1983年，《阿信》在日本首播，日间收视率高达63％，重播收视率也有20%，创下了日本电视剧的播放纪录。随后它在几十个国家和地区先后播映，风靡一时。也就是在那个时候，它来到了中国。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 1980年代初的中国，粮票还在使用，几角钱能买来可口的小吃，城市人正常的月收入是几十元，“万元户”还是个新鲜的词语，自行车虽然还是主要的交通工具，但“新三件”的出现已让它不再是家庭中最显眼的东西，而这“新三件”中，就有黑白电视机——《阿信》来的正是时候。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 《血疑》负责打前站，引得一干男女老幼吃过晚饭不再坐在门口聊天，都钻进小平房里，摆弄着天线，忍受着屏幕上的雪花，起劲地盯着山口百惠和三浦友和，也就此打下了《阿信》的群众基础。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 现如今35岁以上的人怕是都记得《阿信》，那时就那么几个频道，几个电视剧，不看这个看什么呢，再者阿信的故事也确实吸引人，小小年纪就开始受罪，一辈子磕磕绊绊，除了大长今再没见过那么倒霉的人。命苦的人一向被人家同情，何况又是个命苦的女人？那时的生活节奏也没那么快，一天放一集，100多集的故事得有小半年才看完，除了播映的那几十分钟之外，剩下的时间就留给大婶大娘大叔大爷们拍腿感慨了。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 《阿信》在中国走了一遭，之后20年再无半点消息，然而现在人们提及，仍然念念不忘，断乎不仅因为它赚足了眼泪。当年的中国，也曾好似从大梦一场中醒来，痛定思痛下迈步重新上路，论坎坷多舛，和阿信有太多的相似之处，恰好望见这一个活生生的形象，无论思及过去，亦或观照未来，总能从中寻得契合，励志之举、刚强之心，是将阿信深深烙在众人脑海中的化学制剂。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 刘禹锡有诗云：“种桃道士归何处，前度刘郎今又来。”其中暗含一个故事，说汉朝时有两个人叫刘晨和阮肇，进天台山采药迷了路，遇见两个女子，竟结成秦晋之好。生活了10年后，两个人想起该回家看看，不料下山后发现，世上已过数百年，物是人非了。《阿信》“今又来”，面对的也是一个全新的社会，只不知人们会以怎样的态度来审视这位“刘郎”。出版社的朋友说《阿信》要给想取得成功的年轻人看，以知晓创业艰难，知道《流星花园》里的豪宅不是像比尔·盖茨那样弯弯腰就能挣来的。只是当下的社会越跑越快，满眼望去都是浮躁之气，有多少人能静下来踏踏实实地看完100多集长、以20年前的节奏讲述的故事呢？又有多少人能坚持看完阿信的坎坷人生呢？传说刘晨和阮肇眼见世间生活与己不合，不得不重返天台山，当我们仅以怀旧之心将离别之情道尽之后，但愿《阿信》不致觉得无味，黯然离去。</p>]]>
				</description>
				<guid isPermaLink="false">
					4967120@http://022read.bokee.com/
				</guid>
				<dc:subject></dc:subject>
				<dc:date>2006-04-29  16:56</dc:date>
			</item>
					<item>
				<title>
					<![CDATA[赵玫：喜欢杜拉斯的舒朗、恣肆]]>
				</title>
				<link>http://022read.bokee.com/4967094.html</link>
				<description>
					<![CDATA[<p><br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 赵玫一直很关注法国作家杜拉斯，最近还在读新翻译的《写作》（上海译文出版社，译者桂裕芳）。这本书完成于杜拉斯去世前三年，是法国电视台准备为她拍摄一部片子，请她回顾自己的写作历程，此后，杜拉斯最后的情人雅安将之由录音整理为文字。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 赵玫说，起初她以为《写作》像《情人》一样是特意创作的文字，不曾想近来才知道它源于口述，因而感到十分震惊。她觉得杜拉斯的写作意识仿佛已融入思维之中，即便是口语仍向她的作品那样舒朗、恣肆。“写作像风一样吹过来，赤裸裸的，它是墨水，是笔下的东西，它和生活中的其他东西不一样，仅此而已，除了生活以外……”赵玫为记者念起了其中的文字，“她的话语有如行云流水，充满了智慧，非常地感性。这本书是她对写作经历的总结，也是对人生的总结。她将自己的生命和生活都调整到了写作的状态，只有这样才能写出精彩的作品。”<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 谈起杜拉斯，难免让人想起最近风行的萨冈。赵玫说很早以前就读过萨冈的《你好，忧愁》等早期的作品，觉得其中渗透着古典的写作方式。只是她觉得对萨冈来说，生命的色彩才是最重要的，即便是写作也不能与之相比，因而她的传奇般的经历更引人注目。有人说杜拉斯之后，萨冈有望能掀起小资阅读的另一个热潮，在谈及她能否与杜拉斯相比时，赵玫说杜拉斯和罗伯格里耶、克洛德·西蒙等人都是站在“新小说派”行列中的人，和阿伦·雷乃等大导演相互激发灵感，促成了《广岛之恋》《去年在马里昂巴德》等“新浪潮”电影的产生，无论是语言还是哲学观念上，都呈现出了崭新的表达方式。赵玫说：“去年在北京举行的‘斯特林堡学术研讨会’上，我和到场的几位诺贝尔文学奖评委交流过，他们说像克洛德·西蒙那样的作家之所以能获得诺奖，就是因为他在语言上对时空叙述有了新的阐释。杜拉斯也是这样，但萨冈不同，她只是延续了传统的写作方式。” </p>]]>
				</description>
				<guid isPermaLink="false">
					4967094@http://022read.bokee.com/
				</guid>
				<dc:subject></dc:subject>
				<dc:date>2006-04-29  16:53</dc:date>
			</item>
					<item>
				<title>
					<![CDATA[《读库》是个比较有趣的书]]>
				</title>
				<link>http://022read.bokee.com/4967088.html</link>
				<description>
					<![CDATA[<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; ■《五月之诗》<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者：【美】W·S·默温<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 译者：鲁刚<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版：河北教育出版社<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版时间：2006年3月<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 定价：18.00元<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 城堡在淡淡的云雾中若隐若现，骑士前行时铠甲发出的声音在原野中回荡，行吟诗人在一天疲累的旅行之后，在昏黄的灯光下用鹅毛笔写下悠扬的语句……几个世纪前的法国随处可见这种古朴浪漫的情景。本书以游记的形式再现了那些生活画面和文学传统，呈现出浓厚的诗意色彩。作者是美国当代著名诗人，本书是应美国《国家地理杂志》邀请，以“我心中世界上最美的地方”为主题创作的。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; ■《2005语录》<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者：《新周刊》主编<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版：文汇出版社<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版时间：2006年1月<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 定价：20.00元<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 这是一本很有趣的书。世界上每天都产生无数的话语，虽然大部分是废话，但也有不少精辟之作；世界上每天都在发生各种各样的事情，一句点评，一句当事人的描述，一条广告语，一个口号，可以折射出一个人或一群人的态度，产生非同一般的意味。这些语录串连着过去一年的风云，或者你曾身处其中，或者你曾冷眼旁观，如今重温一下，看罢眉头一皱，或会心一笑，都是你的选择。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; ■《读库》<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者：张立宪 主编<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版：同心出版社<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版时间：2006年2月<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 定价：30.00元<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 这是一本只有一个人从头到尾运作的图书，这不是唯一的一本，它预期每两个月都会出一期新的，介乎于书和杂志之间。它的内容非常宽泛，从郭德纲的《论五十年相声之现状》到讲述“如花”等人的《周星驰龙套家族》，从关于《非常道》的《走向历史破晓时分》到高尔泰的《谁令骑马客京华》，涉及流行、文学、历史、艺术等雅俗门类，编选精致文章，一览当下文化面面观，是一本有内涵的读物。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; ■《写给企业家的经济学》<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者：梁小民<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版：中信出版社<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版时间：2006年1月<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 定价：35.00元<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 企业家和研究者最大的区别，在于前者的实战经验极为丰富，但是理论匮乏，有时候在商战上打出一场极漂亮的战役，却不知其所以然。缺乏理论支持的结果可能就是：这次能出招，下次就不知该怎么办了。本书就是为解决这类问题而作，它源于作者给各个企业家讲课的教案，但是富于实用性，而且不抽象。全书由数十篇文章组成，每篇都千余字，乍看上去像是专栏文章，也很有趣味性，并非供专业人士阅读。</p>]]>
				</description>
				<guid isPermaLink="false">
					4967088@http://022read.bokee.com/
				</guid>
				<dc:subject></dc:subject>
				<dc:date>2006-04-29  16:52</dc:date>
			</item>
					<item>
				<title>
					<![CDATA[林少华：从“根儿”上阅读日本]]>
				</title>
				<link>http://022read.bokee.com/4967078.html</link>
				<description>
					<![CDATA[<p><br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 日本作家村上春树去年年中完成了一本新书《东京奇谭集》，收录了几部短篇小说。他在中国的“御用翻译”林少华先生正在着手把它译成中文，不日即将由上海译文出版社出版。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 在国内，林先生的名字是和村上春树亲密相连的。但他一直称自己首先是个教书匠，翻译只是“副业”，身为日语教授，他对有关日本的图书关注颇多，最近刚刚读了一套由天津师范大学王晓平教授主编的《日本人文新书》中的几本，并特意为《中华读书报》撰写了书评。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 这几本书是《远传的衣钵——日本传衍的敦煌佛教文学》《日本人的原始信仰》和《现世与想象——民间故事中的日本人》。林少华说，这几本书追根溯源，从本质上解读了日本的宗教、文学、民俗、哲学等内容。他说这套丛书秉承的理念是“让学术亲近大众”，虽然性质上属于学术作品，但叙述方式非常平易近人。他觉得当下的国人对日本的了解，过多地关注在“枝叶问题”上，对于当今日本各种现象形成的深层次原因了解太少，一般的读者了解得浅显一些无可厚非，但学者有义务将这些内容尽可能地传播给民众。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 谈到对这三本书的感受，林少华说，无论日本怎样想“脱亚入欧”“脱亚入美”，它终究还是属于“汉语文化圈”这个范畴，和中华文化有着密切的联系，受到它的影响很多。但日本之所以为今天的日本，是因为它对原初的文化进行了筛选，其原初特质以及价值取向值得我们思考，这也是这几本书重点揭示的内容。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 研究日本文化背景，对于翻译日文图书是否有帮助呢？林少华并不否认这一点，但他说对于村上春树的翻译帮助并不大，因为村上自幼就很少看日本文学，反倒是受西方文学影响更多，其作品不像川端康成那样保留很多日本传统的东西。</p>]]>
				</description>
				<guid isPermaLink="false">
					4967078@http://022read.bokee.com/
				</guid>
				<dc:subject></dc:subject>
				<dc:date>2006-04-29  16:50</dc:date>
			</item>
					<item>
				<title>
					<![CDATA[李承鹏：我是足球江湖中人]]>
				</title>
				<link>http://022read.bokee.com/4967070.html</link>
				<description>
					<![CDATA[<p><br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 火爆的签售场面让李承鹏心情不错，活动结束后招呼着朋友去吃“谭鱼头”。一个多小时签了150多本书，除了手发酸，也让他的情绪有些亢奋。本来就大的那双眼睛更显得有神。不过曲终人散、一切如常之后，在王府井书店七楼的休息室里，“大眼哥”点起了一根烟，慢慢恢复了平静，和本报记者聊起了自己的“球评故事”。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; ■球评人的内心很矛盾<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 这不是李承鹏第一次出书，2000年年底他曾写过一本《手起刀不落》。1990年北京亚运会，高丰文率领的国家队输给了泰国国家队后，李承鹏写下了第一篇球评，他说那时的文字“就像自己的16岁一样，长满青春疙瘩”。16年过去，面对屡屡伤害球迷之后还一笑而过的中国足球，李承鹏尽自有过不忍之下的心慈手软，也有如今怒其不争后的拔刀相向，但内心依旧情结交错，痴迷难改。在矛盾的心情下关注足球，是球评人的现实处境。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 快报：以前你写过《手起刀不落》，是想砍而未砍，现在这本名字叫《左一刀，右一刀》，却是爽爽快快地出招，“小李飞刀”是不是变得杀气腾腾了？<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 李承鹏：写《手起刀不落》时虽然对中国足球有感到不爽的地方，却觉得还有最后的一丝人情味，但是这五六年经过了世界杯出线、中超联赛这么多事情，觉得没必要“刀不落”了，该落不落是不对的。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 快报：你说出这本书是因为感觉“生活依旧凌乱不堪，江湖依旧飘零惨淡，出于对未来的万分不安”，是觉得没有成就感吗？<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 李承鹏：不，是我想追求的东西和我追求到的有偏差。足球带给我的只是收入、名气，却没能给我带来快乐。但我是一个非常坚定的中国足球球迷，又是一个专业足球评论者，必须坚持下去，如果我都逃了，那球场里可能一个球迷都不剩了，所以尽管有时感到绝望，仍然还想做下去。昨天下午我在成都看了一场老四川全兴队和中国明星队的比赛，魏群、马明宇、马麦罗、郝海东、高峰、彭伟国这些球员都去了，全场坐满了四万观众，非常火爆，场面很让人感动，当全场球迷克隆12年前的历史，全场喊起“下课”的时候，余东风的眼睛湿润了。所以说中国足球不是没有球迷，关键是你那什么东西给人看，有什么值得别人留念的。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 快报：你觉得这本书就是为了留念？<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 李承鹏：给自己一个念想吧，算是个小结。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 快报；你采访中国足球有十多年了，为什么对它有这么深的情结？<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 李承鹏：给你讲两件事，一是1981年时我11岁，家里穷，买不起电视机，赶上中国队对沙特队的比赛，邻居家有电视，我就想去看。我母亲自尊心很强，觉得“咱家没电视机你为什么要去别人家看呢”。她不理解足球对我的吸引力，就把我锁在家里，后来我一脚把门踹开就去了；二是昨天昨天那场比赛，不过是场邀请赛，却坐满了观众，很多人还都哭了，那种感觉就好像是歌坛衰落的时候你去听罗大佑的演唱会。我对中国足球抱有责任感，为它哭过，笑过，这是从小就有的一种情感。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 快报：有句笑话说写足球评论的人都有暴力倾向，你觉得自己有这种倾向吗？<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 李承鹏：面对假、赌、黑的时候有，目睹一些圈子里的丑恶的人——甚至有时就是身边的人做的一些事时，真想抽他。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 快报：我一直比较钦佩写足球评论的人，观众觉得中国足球丑陋时可以选择不看，而你们不但要看，之后还要写评论重温那种场面，那是一种什么样的心情？<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 李承鹏：很矛盾。面对这些事心里本身很难受，但当我敢于用真话尖锐地批评了它时，又很高兴。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; ■写球评有时会发疯<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 李承鹏的新书里有很多地产评论、文学和文艺评论。其他的文章也还罢了，但熟悉李承鹏的人大多不知道，他还能在地产这个领域说出个一二三来。李承鹏说“左一刀”和“右一刀”使出的招数不同，后者貌似轻灵实则恣肆，前者看起来刚猛实则含蓄，只因写其他文章时他是一个专栏作家，而写足球时，他是一个江湖中人，要遵循江湖规矩。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 快报：作家写专栏往往有充裕的时间，写足球评论不一样，往往是转天就要见报，给你们的时间很少，这种写作方式的感觉怎么样？<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 李承鹏：有时候都快疯了。欧洲杯、世界杯的时候，比完赛15分钟之内必须交稿，国内的比赛也只留给你四十多分钟的时间，写一千多字。我往往在上半场时就得开始写一些感触，但球赛常出现逆转的情况，之前写的东西全作废了，那时就感觉头发竖起来了。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 快报：会不会出现一点灵感都没有的情况？<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 李承鹏：经常有，就特别着急，不断抽烟，有时候还喝两口酒，也许灵感就来了，不过有时候实在没有，所以也写了一些很臭的稿子。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 快报：听说你写地产评论，是应读者的要求？<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 李承鹏：成都的地产业挺火的，有一天，一个做地产杂志的朋友问我能不能写房地产的评论，一来碍不住他的面子，二来觉得稿费比写足球评论还高，就写了。读者看了很喜欢，以致后来我不想写他们还不干。后来我常常想：以后中国足球不行了，我可以转行写房地产。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 快报：写地产评论和球评不一样吧？<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 李承鹏：我不是地产专家，写地产评论绝对不是写那堆砖头，是从居住文化的角度来写。写球评时，我是一个江湖中人，今天骂谢亚龙是“谢奥运”，骂阎世铎是“阎政治”，明天可能还要和他们在一起吃饭、喝酒，所以写这东西不能把别人骂得太狠，也不能完全站在朋友的立场上全说好话——包括对李玮峰，人家说我是“球霸代言人”，其实我骂他的文章更多，别人视而不见。写足球时，很多江湖中的东西不能去点破。但地产商我一个也不认识，也不怕得罪他们，能撒开丫子写。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 快报：那这两把刀的招数应该不一样了？<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 李承鹏：左一刀的刀法更凌厉、血腥，把人往死里招呼，像金庸笔下的杨过用玄铁剑时那样，走的是刚猛的路子，右一刀有点像古龙笔下的流星蝴蝶剑，比较轻灵。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; ■我不光会扔板砖、捅刀子<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; “内容丰富”，这是很多读者对李承鹏球评的评价，他的文章天南地北，文学艺术，什么都会涉及到，看得出有极丰富的阅历和读书经验。李承鹏说自己小时候个子长得小，老被别的孩子欺负，就不出去玩，躲在家里看书，大了之后也习惯通过读书来“享受寂寞”。他每周大约保持20万字的阅读量，雅的如卡尔维诺，俗的如木子美什么都读。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 快报：有人说你的文风是“语不惊人死不休”，你自己怎么看？<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 李承鹏：不是我“语不惊人死不休”，是中国足球“事不惊人死不休”，我只是一个配角。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 快报：是不是中国足球的糟糕局面容易刺激写作灵感？<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 李承鹏：也不是，我写的最好的文章都出现在2001年十强赛期间，我的一些文艺、文学评论写的也都是让人感到很幸福的事情，不要以为我的文章就是扔板砖、捅刀子那种批判主义。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 快报：很多读者喜欢你的文章，觉得内容丰富，文字华丽，但也不少人觉得华而不实，刘建宏给你的书作序时也说你有时候有“卖弄之嫌”，对此你怎么看？<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 李承鹏：作为一个写球评的人，让我感到骄傲的是，有些人告诉我：他们不看中国足球了，但还看我的文章，说我的评论比足球好看。有人说我的风格幽默、华丽、尖锐，甚至还有人说我柔情，但我不知道我有什么风格，只能说自己有特点，只有巴金、鲁迅他们的作品才能能谈到风格。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 快报：对你来说语言是不是第一位的？<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 李承鹏：不，是想法。我随便举个例子，比如写郝海东，一个一把年纪的人疯狂进球，给人的感觉特“妖”，我就说他是“郝妖精”，这个词和语言没有什么关系，其实是一种想法。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 快报：你是一个不怕因为观点和语言引起争议的人？<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 李承鹏：不怕，只要我不触犯法律就行。好的足球评论既写球，也不写球，既写到足球，又超越足球，写足球也是写人生。</p>]]>
				</description>
				<guid isPermaLink="false">
					4967070@http://022read.bokee.com/
				</guid>
				<dc:subject></dc:subject>
				<dc:date>2006-04-29  16:48</dc:date>
			</item>
					<item>
				<title>
					<![CDATA[李承鹏新书签售]]>
				</title>
				<link>http://022read.bokee.com/4967064.html</link>
				<description>
					<![CDATA[<p>球星大腕捧场 资深球评人李承鹏新书热卖<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 常年给《足球》报撰稿的著名球评人李承鹏，日前完成了新书《左一刀，右一刀》。近日，该书的首发式及签售活动在北京王府井书店举行，著名足球评论员张路、董路以及球星南方、周宁、韩旭均前去捧场。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; ■网友送大麦祝新书“大卖”<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 《左一刀，右一刀》收集了李承鹏近5年来的各类文章，分为上下两册，上册全部为球评，回顾了自甲A联赛以来十余年中的足坛风云，下册则包含了文学、文化评论，更有他为杂志撰写的地产评论，对于大多数读者来说，这些与足球无关的文章极少被读到，成为书中吸引人之处。中央电视台著名评论员黄健翔、张斌、刘建宏等人分别为此书作了序。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 有这些大腕捧场，自能看出李承鹏在足球圈的人气，签售当天现场的情况也证明了这一点，离活动正式开始还有20分钟时，会场内就已经座无虚席，近两百名读者大部分是年轻人，有不少是在校大学生。许多人带了照相机，更有人一直举着对准嘉宾入口处，打算抢拍李承鹏的出现。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 上午10点整，李承鹏、张路等人鱼贯进入会场，闪光灯立即亮成一片，不知情的人也许会以为是娱乐明星在举行新闻发布会。李承鹏手捧一束看上去挺奇怪的“鲜花”，坐定后他对读者解释说：“这是一个网友送给我的一束大麦穗，取它的谐音，祝我新书‘大卖’。”<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出席的嘉宾中有三位足球运动员，而张路也曾是运动员出身，都是人高马大，李承鹏和他们比起来显得“小了一号”，不过他的小分头和那双大眼睛确实很“扎眼”，记者身旁的一位女读者可能是第一次见到李承鹏本人，不禁对她的朋友感叹：“‘李大眼’的眼睛真大啊！”<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; ■签名照相累坏“大眼”<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 签售开始前，几位嘉宾做了简短的发言，张路表示中国足球的现状并不是很好，李承鹏的文章“乱刀砍去，可谓刀刀见血”，希望他能为足球做出更大的贡献，董路则笑称李承鹏可以继续出书，以后不妨叫做《上一刀，下一刀》。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 大部分球迷在签名之后，都要和“大眼哥”合影留念，搞得李承鹏几乎每签完一个名字，都要站起来，习惯性地勾住读者的肩膀，瞪大了眼睛亲热地照相，一时忙得满头大汗。不仅是年轻人，连上岁数的读者也到现场请李承鹏签名。一位五十多岁的阿姨接受记者采访时说，她从甲A时代就看球，更是在1997年十强赛期间开始看李承鹏的球评。她说李承鹏的文章内容十分丰富，常常引经据典，很耐读。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 据统计，当天签售共卖出新书150余本，李承鹏和出版社人员交流时得知，这个数字已经超过了纪录中央电视台五套成长的图书——《五魁首》在王府井书店的签售数量，便笑言要给老友张斌发个短信以示庆祝。据悉，除北京外，李承鹏还将在深圳、上海和成都举办相同的活动，包括李玮峰、李毅在内的诸多球员都将出席。</p>]]>
				</description>
				<guid isPermaLink="false">
					4967064@http://022read.bokee.com/
				</guid>
				<dc:subject></dc:subject>
				<dc:date>2006-04-29  16:47</dc:date>
			</item>
					<item>
				<title>
					<![CDATA[推荐汤一介的书]]>
				</title>
				<link>http://022read.bokee.com/4967059.html</link>
				<description>
					<![CDATA[<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; ■《清朝第一帝》<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者：阎崇年<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版：华文出版社<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版时间：2006年1月<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 定价：32.00元<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 不管“康乾盛世”营造了怎样繁荣的社会，没有努尔哈赤统一女真诸部族、创建八旗文化、建立后金政权，也不会有后来清朝的产生。本书是《正说清朝十二帝》的作者阎崇年的代表作之一，描述了努尔哈赤的一生，一代枭雄的成败得失在书中得到了详尽的展现。本报记者此前采访阎崇年先生时，他曾提到对清史的研究起于努尔哈赤，对此人关注颇多。阎先生专攻清史几十年，造诣很深，本书值得一读。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; ■《我的哲学之路》<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者：汤一介<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版：新华出版社<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版时间：2006年2月<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 定价：29.80元<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 汤一介先生是咱天津人，已近80岁高龄，在国学界极有地位，是在世的为数不多的大师级人物之一，曾领衔编纂巨著《儒藏》，笔者还存有他主编的一套《国学举要》，文、史、儒、道、医等等不一而足。本书并非自传，实是作者在哲学领域浸淫数十年的心得积累，论及中国传统哲学的价值、现代哲学以及两者间的传承与衔接。世界进入工业文明时代，“全球化”成为人类思考的共同命题，作者也对此予以了深刻的探讨。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; ■《书里人，书外人》<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者：余凤高 潘志良<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版：湖南文艺出版社<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版时间：2006年2月<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 定价：29.00元<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; “本故事纯属虚构，如有雷同实为巧合”——这话可不是最近十来年才流行的，自从有文学作品那天起，作家们就不断重复这句话，极力否认作品与自身经历的关联，但谁能相信每部作品的灵感都是凭空而来的呢？本书精选西方几十部名著，考察其中角色的原型，他（她）们是作家的情人、朋友、亲戚。作家在现实和虚拟之间每一次转换的背后，都有一段鲜为人知的故事。</p>]]>
				</description>
				<guid isPermaLink="false">
					4967059@http://022read.bokee.com/
				</guid>
				<dc:subject></dc:subject>
				<dc:date>2006-04-29  16:46</dc:date>
			</item>
					<item>
				<title>
					<![CDATA[韩石山谈书]]>
				</title>
				<link>http://022read.bokee.com/4812659.html</link>
				<description>
					<![CDATA[<p>韩石山是学历史出身，对历史书最感兴趣，去年是二战结束60周年，市面上有很多此类题材的书，他买了很多，像《二战经典战役全记录》《隆美尔战时文件》《闪击英雄：古德里安大战回忆录》等等，一年里读了三四十本，还花了好几百块钱买了很多二战题材的光盘。韩石山说，战争是人类活动中最宏伟的，也最能从中看出人性。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 此外，韩石山还读了《读史阅世六十年》，这本书是前哥伦比亚大学教授、历史学家何炳棣的回忆性作品，去年在社科类图书中备受关注。韩石山说这本书尤其适合做学问的人看，它虽不是研究专著，但从中能悟到做学问的方法，且很能长人的志气，知道如果我们没有取得成绩，是因为下的功夫还不够深。此外，韩石山还读了余英时、史景迁等历史学家的著作，他说自己到了这个年龄，已经不是为了“增长见识”而读书，而是为了愉悦性情。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 韩石山对民国时期的文化史、新文化运动史特别感兴趣，对民国时期的将领传记也很关注。聊起去年重新出版的《李宗仁回忆录》，他说自己早在十几年前初版时就曾读过，对作者唐德刚十分欣赏，认为他有见识，文笔也很好。韩石山觉得如傅斯年、叶公超、蒋梦麟的著作不妨一读，这些人在民国时期曾是文化界的主流。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 因为韩石山对鲁迅颇有研究，因而记者问他能否推荐一些关于鲁迅的图书，一向不羁的韩石山又显现本色，称除了自己的《少不读鲁迅，老不读胡适》，“真正用历史眼光评价鲁迅的作品不多”。</p>]]>
				</description>
				<guid isPermaLink="false">
					4812659@http://022read.bokee.com/
				</guid>
				<dc:subject></dc:subject>
				<dc:date>2006-04-4  17:18</dc:date>
			</item>
					<item>
				<title>
					<![CDATA[博客书，就没拿博客当回事]]>
				</title>
				<link>http://022read.bokee.com/4812650.html</link>
				<description>
					<![CDATA[<p><br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; “博客书”不是个新概念，现在之所以扎眼，完全是名人的介入。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 《病忘书》《纯棉书系》《梅子写食日记》……从2004年年底至今，出版过的博客书摞起来也很高了，不过看看那些作者，最多是在报刊上发发文章的角色，“草根儿”占据绝大多数。当初他们出书不稀奇，博客这个载体倒是引起了媒体的兴趣，不过它和网络小说差不多，新鲜一阵，大家也就见怪不怪了。《纯棉书系》的编辑陈阳春和本报记者说，去年初出这套书时，就没怎么考虑用“博客”来炒作，反倒是把重点放在了“纯棉”这个概念上——那时距“博客出书”的出现不过个把月时间。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 名人博客从去年下半年开始批量出现，起初大伙把这东西当成了八卦工厂，天天盼着名人的字里行间能泄露点什么出来，名人们也乐得把它们当成新闻发布会现场，搞得媒体不得不时常去瞧瞧，以防错过什么消息。即便这时，还没有太多的人意识到其背后的市场价值。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; “还不太适应……等等我……适应适应……”，这是徐静蕾的博客开通第一天时她在网上的留言。恐怕那时她没想到，自己不仅能适应写博客这个新工作，还能坚持近5个月笔耕不辍，几乎每天更新内容，吸引了大量网友关注，点击率节节攀升，至记者截稿时为止已经超过了1700万，位于所有名人博客之首。一向在影视上意气风发的女明星，又在新兴媒体上开辟了第二战场。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版界向来缺少预判能力，却拥有发达的嗅觉，早先试水博客出版没尝到什么甜头，也是“还不太适应”，最终忽略了它的存在，而当媒体连篇累牍地报道关于博客的新闻时，他们又闻到了其中的商业气息，开始亡羊补牢——“适应适应”了。年初的订货会上，就有消息说潘石屹、戴军等人要出博客书。媒体也好像发现了新大陆，纷纷跟进，及至徐静蕾要出博客书的消息公布，就更像打了兴奋剂一样。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 不妨做一个好玩的游戏，在一张纸上写下一句话：徐静蕾准备出版博客书。然后把“徐静蕾”三个字挡上，随便给谁看，大多数人也就是觉得：“哦，有本博客书要出了。”可你要是把其他字挡上，只留下“徐静蕾准备”这几个字，再给别人看，一准都问：“徐静蕾怎么了？怎么了怎么了？”把“徐静蕾”变成“郭德刚”，变成“赵本山”，一定能获得同样的效果，只要他（她）是个名人。博客书就是玩了这么一个游戏，把自己盖住，把名人推向前台。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 《老徐的博客》首印数是10万册，放眼国内的作家，除了几位顶尖的，谁敢拍胸脯说自己的作品能有这待遇？可是像《纯棉书系》那样的博客书，也就是两万套左右的销量，还是因为文字质量高，才有这不错的成绩。两者不在一个级别上，差距就在于作者的知名度。一个普通人，再优秀，也不过是被亲戚、朋友、同事注意着——几百个人而已；一个半出名不出名的专栏作者，就是文字再好玩，也就是几万个读者看看；可是一个明星的拥趸，全中国少说也有几十万，他（她）拍电视了，出专辑了，出书了，拥趸们能不看、不听、不读吗？出版社显然瞄准了这背后的巨大市场。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 博客的最初目的，是使每个人都能拥有自己的写作平台，从而打破少数人对话语权和写作资源的垄断，让写作进入“泛平民化”时代。名人写博客无可厚非，但出版介入名人博客，形成了垄断和反垄断的博弈，恰好印证了出版的本质：“草根儿”并非出版的主流。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 博客书让人自然而然地想起了近几年的“名人出书”，以前名人们直接在纸上写，现在开始在网上写，其实都是一个意思，写不过是个形式，出版界恐怕也不在乎你写什么，在乎的就是你头上的那个亮闪闪的名号。听说有人已经搞起了“播客”，形式比博客还要先进，内容还要丰富，没准哪天又开始风行。到时候只要有名人去介入，一定会出现“播客书”这样的新兴事物，嚷嚷得满大街都知道。那时博客书的命运也可想象——“书”一脚就能把“博客”踢开，笑眯眯地拽着“播客”出现在公众面前。所以说，博客书，其实就没拿博客当回事。</p>]]>
				</description>
				<guid isPermaLink="false">
					4812650@http://022read.bokee.com/
				</guid>
				<dc:subject></dc:subject>
				<dc:date>2006-04-4  17:17</dc:date>
			</item>
					<item>
				<title>
					<![CDATA[严歌苓的小说值得读]]>
				</title>
				<link>http://022read.bokee.com/4812644.html</link>
				<description>
					<![CDATA[<p>■《李商隐选集》<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者：【唐】李商隐<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版：江苏教育出版社<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版时间：2006年2月<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 定价：36.80元<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 李商隐和杜牧当年并称“小‘李杜’”，能和李白、杜甫相提并论，可见诗坛对他的评价有多高。相信大多数人都读过“何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时”“留得枯荷听雨声”等脍炙人口的名句。本书辑录作者文27篇、诗200首，由国学名家周振甫注释、点评，斟酌字句，纵论诗文中的意象、情趣，更有数万字的总论及李商隐小传，是一本绝佳的诗文赏析图书。周振甫早年曾在上海开明书店任《辞通》的校对，对古诗文颇有研究。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; ■《第九个寡妇》<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者：严歌苓<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版：作家出版社<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版时间：2006年3月<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 定价：25.00元<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 王葡萄是个寡妇，天不怕地不怕的寡妇。她的公公土改时被错划为恶霸地主，执行枪决时却侥幸捡回一条命。王葡萄到刑场把他背了回来，藏在了家里，一藏就是几十年。历次运动、灾祸接踵而来，王葡萄凭着自己的智慧和勤劳以及那不屈不挠的性格，让两个人度过了一个个难关。本书是继《穗子物语》之后，知名旅美作家严歌苓的最新长篇小说，源于她多年前听来的一个广为流传的故事。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; ■《不可思议国的小豆豆》<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者：【日】黑柳彻子<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 译者：朱春育<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版：漓江出版社<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版时间：2006年1月<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 定价：20.00元<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 《窗边的小豆豆》是日本迄今最畅销的书之一，至今销量已超过1000万册。3年前它在中国出版之后，也成了风靡一时的图书。可爱的小豆豆有着极为纯真的童年，她的故事充满了情趣，让人开怀大笑。本书是它的姊妹篇，许多年过去，小豆豆已经长大，开始思考的问题也变成了教育、艺术、战争、灾难……但她仍旧保持着一个充满关爱和希望的童心，仍旧讲述着吸引人的、富有魅力的故事。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; ■《喂饱你的眼睛》<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者：钱定平<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版：中国人民大学出版社<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版时间：2006年2月<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 定价：26.80元<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; “喂饱你的眼睛”，本意就是通过阅读，帮助你获得人生中的经验和阅历，培养你的情商，健全你的人格。本书即是通过诸多名人的传记故事，讲述如何培养情商的。像卓别林、嘉宝、伊丽莎白·泰勒、波伏瓦这些鼎鼎大名的人物，都经历过成功与失败的大喜大悲，他们在逆境和顺境中的种种表现，对后人都有可借鉴之处。情商是智力、技巧之外的东西，也是人生博弈中极为重要的元素，它会帮助你走上成功之路。</p>]]>
				</description>
				<guid isPermaLink="false">
					4812644@http://022read.bokee.com/
				</guid>
				<dc:subject></dc:subject>
				<dc:date>2006-04-4  17:16</dc:date>
			</item>
					<item>
				<title>
					<![CDATA[阎连科谈书]]>
				</title>
				<link>http://022read.bokee.com/4812633.html</link>
				<description>
					<![CDATA[<p>&nbsp;阎连科说自己比较喜欢看带有民间色彩的书，因为他来自于农村，知道民间的奇特生活非常丰富精彩。谈起文学，他说上世纪30年代的作品给他留下的印象很深，比如鲁迅、萧红等人的。他认为萧红极有才华，对乡村的认知超越了同时代的作家，对人的生存有着独到的见解，且对语言文字运用的娴熟程度，已经“超出了我们的想象力”。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 阎连科早期的阅读给养来自《烈火金刚》等流行的小说，他说自己在上世纪80年代末期进入解放军艺术学院进修后，有条件进行了大规模的阅读。他曾读了马尔克斯、胡安·鲁尔夫等拉美作家的小说，最近还在写文章谈到卡夫卡和马尔克斯作品之间的比较。他说自己当年读《变形记》根本读不下去，直到90年代末，因为身体不好疗养时，在百无聊赖之下重读它，才发现精妙所在。“我认为伟大的异类作品都有着‘病态’的思维，人处在特别健康的状态下可能体会不到，而心理状态不佳的时候也许能产生真正的沟通。”<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 他说，卡夫卡和马尔克斯最大的不同在于小说的真实观，“当《变形记》在开头说格里高利一夜之间变成巨大的甲虫时，读者会认为它不合常理。然而卡夫卡面对读者总是居高临下的，像个皇帝，就是告诉你这不需要什么必然或者合理性。他用对小人物的同情和爱掩盖了小说的漏洞。”但阎连科觉得马尔克斯在《百年孤独》中的表述就不同，“《百年孤独》的开头写吉普赛人拿着磁铁，所到之处那些铁器全都倒了下来，读者就会认为这种奇怪的现象和磁铁之间有必然的联系，像这样的魔幻情节很多，但是不会让读者产生‘假’的感觉。不过马尔克斯对人物仅仅有亲近感，没有卡夫卡的那种爱，他把这些爱和同情都转嫁在了哥伦比亚一百年的历史上。”<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 阎连科的作品常被称为有魔幻色彩，《受活》曾被誉为“中国的《百年孤独》”，新作《丁庄梦》被称为“中国的《鼠疫》”。但他对这种类比并不感冒，他说这些作品和阅读到的魔幻作品并无必然的联系，那种神秘性来源于自己的体验。“作家面对世界必须有自己的态度和真实观，才能写出理想的作品。”他说。</p>]]>
				</description>
				<guid isPermaLink="false">
					4812633@http://022read.bokee.com/
				</guid>
				<dc:subject></dc:subject>
				<dc:date>2006-04-4  17:15</dc:date>
			</item>
					<item>
				<title>
					<![CDATA[余华访谈：《兄弟》（下）]]>
				</title>
				<link>http://022read.bokee.com/4812623.html</link>
				<description>
					<![CDATA[<p><br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 从去年11月开始，余华的手机就处于关机状态，断绝了一切和外界的联系，只是偶尔上网在博客上发表一些文字，却只字不提《兄弟》的创作进度。在交稿后，自称已经为之“努力了两年”的余华终于恢复到普通的生活状态，日前，他接受了本报记者的专访，谈起了《兄弟》下半部的故事。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; ■我们的时代本身就很“黑色幽默”<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 《兄弟》（上）只有18万字，但下半部却有33万字，占据全书比重的60％还要多，从比例和小说传统的写法来看，下半部才是《兄弟》的高潮所在。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 从记者读到的文字中可以得知：在上半部中回到乡下的宋钢已长大成人，在爷爷去世后返回刘镇找到了兄弟李光头，两个人在埋葬母亲的恩人陶青的帮助下，当上了工人。李光头利用自己的聪明还当上了福利厂的厂长。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 就在兄弟俩的命运逐渐好转的时候，他们因为一个叫林红的女人发生决裂，最终宋钢和林红结合，而失去了爱情的李光头在事业上越做越大，成了富翁；在爱情上得意的宋钢却渐渐走了下坡路，以自杀终结了生命。在小说的结尾，李光头心存一个心愿：把宋钢的骨灰盒带上太空，“放在每天可以看见十六次日出和十六次日落的太空轨道上，宋钢就会永远遨游在月亮和星星之间了”。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 快报：《兄弟》的上半部写了“文革”，下半部则写了从“文革”后至今的故事，后者的比重显然大一些，是因为你更看重这个时代发生的事情吗？<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 余华：“文革”时两个主人公还都是孩子，他们的经历当然不如成年人的丰富。现在这个时代给人们提供的机会多，人们有更多的权力去选择自己的命运，故事也就多。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 快报：听说下半部与预先的设想有非常大的出入，出入在什么地方呢？记得在上半部出版后，你对媒体说，下半部“前两章就是性泛滥的描写，让人一看就知道进入了我们今天这样一个纵欲的性泛滥的时代”，但我发现你没有这样写。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 余华：我写小说常常是一边写一边寻找着方向，只有《在细雨中呼喊》是按照预先设想写出来的。至于你说的开头，因为我在下半部文字里对“性泛滥”已经做了充分表达，所以修改时就把它删掉了。这样有一个好处，现在的开头和上部分的结尾接上了，没有读过上半部的读者如果把《兄弟》整体阅读，不会受影响。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 快报：听说最初描写兄弟俩和林红之间的关系，你只用了几千字，但是后来扩展到几万字，你觉得这样才达到了“想要的效果”，这个效果是什么样的？<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 余华：从宋钢返回刘镇和林红结婚为止，他们三人间的故事一共写了8万多字，为小说打下了很坚实的基础，至于什么效果读完全部文字就知道了。而且这兄弟俩看似决裂，实际上始终没有。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 快报：我读到了一些有趣的细节，比如很多女人同时把李光头告上法庭，要和他做亲子鉴定，结果他却拿出了一张结扎证明；上半部里一直欺侮李光头的刘作家，在李光头成名后反倒给他写追捧稿，都透着荒诞的气息，你觉得这是《兄弟》的基调吗？或者说《兄弟》始终带着一种黑色幽默？<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 余华：从表面现象上看，这些事情集中发生在刘镇，具有荒诞性，但是把它们放眼到整个社会来看就会带有真实性，在今天的现实里这些闹剧仍然层出不穷。我们生活的这个时代，本身就发生着很多黑色幽默的事情，打开报纸你就能知道世界有多丰富，所以写作的时候就自然而然地流露出来了。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; ■我在写作能力上前进了一大步<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; “眼泪哗哗地”——看了余华的《活着》《许三观卖血记》，大部分人都这么说。所以《兄弟》一出来，绝大多数人都准备好了一堆手绢。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 但是十年，可以使一个作家积蓄很多力量，也可以使他消磨写作的灵感，时间跨度为质疑和争议提供了绝妙的借口。在等待了这么长时间之后，《兄弟》的出现把余华推向了漩涡之中，不少人表示了对它的失望：有人认为余华的语言不再简洁，也有人觉得他在上半部的开头用了两万字写偷窥，太“庸俗”，更有很多人说它失去了《活着》《许三观卖血记》中的那种力度……<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 不过仍旧有不少人坚持了“哭天抹泪”的阅读传统，余华自己也一直声称《兄弟》是自己最重要的作品。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 快报：很多人对你在上半部开头写偷窥那一段表示不解，这是对《兄弟》质疑最多的地方，你觉得这是一个败笔，还是认为读者没有理解你的用意？<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 余华：认为它写得不错的读者也有不少，就我个人来说觉得它很精彩。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 快报：你写这一段就是为了表达人在特殊年代里的性压抑吗？<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 余华：不久前网上还有报道说，有民工因为偷窥被抓住，说明这种性压抑到今天都存在，只不过过去那个年代里发生得更多，它对所有欲望都是压抑的。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 快报：有评论认为你在《兄弟》里的语言不像写《许三观卖血记》时那样简练了，还有人说你粗俗了，也有人说你“不再先锋”了，对此你怎么看？<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 余华：语言是不是先锋的标准不好界定。优美诗意的语言难道就是先锋的吗？对于成熟的作家来说，应对不同题材，应该具备以不同方式来叙述的能力。现在这种语言方式最适合《兄弟》，换成《许三观卖血记》《在细雨中呼喊》都不合适。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 快报：能具体解释一下吗？<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 余华：《在细雨中呼喊》是回忆式的，以主观性的语调，通过记忆式的表达来描述事物，所以采用了比较优美的写法；《许三观卖血记》是民歌式的小说，是进行时的，所以我用了越剧式的腔调，采用一种节奏把它写完；《兄弟》则是正面去描写一个时代，无法用完整的语调表述它，所以在面对优美的事物时就用优美的语言，面对粗俗、肮脏就用粗俗、肮脏的语言，无法干净下来。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 快报：在上半部中你塑造了一个完美的父亲形象，有很多感人的情节，他的突出甚至让人忽略了主人公兄弟俩，有人说余华一向是冷酷的，这次怎么变得温情脉脉起来了？<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 余华：如果你读完全书就不会有这样的感觉，那个父亲的篇幅并不是很多。温情难道不好吗？陀思妥耶夫斯基被人称为冷酷的作家，但是小说里也有温情感人的一面，这个不是衡量一个作品好坏的标准。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 快报：你一直强调《兄弟》是自己最重要的作品，我注意到你曾反复告诉媒体：《活着》《许三观卖血记》加起来都没有《兄弟》长。你是不是觉得第一次驾驭这么长的作品，在写作技巧上有所突破，因而强调它的重要性？<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 余华：可以说写完《兄弟》，我起码在写作能力上向前迈进了一大步。放在十年前写，《兄弟》也许会像《活着》《许三观卖血记》一样，那时我没有现在这样的叙述能力。</p>]]>
				</description>
				<guid isPermaLink="false">
					4812623@http://022read.bokee.com/
				</guid>
				<dc:subject></dc:subject>
				<dc:date>2006-04-4  17:13</dc:date>
			</item>
					<item>
				<title>
					<![CDATA[王海鸰谈书]]>
				</title>
				<link>http://022read.bokee.com/4812609.html</link>
				<description>
					<![CDATA[<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 王海鸰说自己近来正在读陈彤的随笔集《左手握右手》，且一直非常喜欢后者的作品，比如其代表作《忽然受宠》等等。王海鸰说她不仅欣赏陈彤轻快跳脱、犀利幽默的风格，而且能从文字中产生共鸣感。她觉得陈彤可以真实地面对人生、职场、婚姻等话题，从不有所藏掖，说出了很多实话，且很有说服力，比如谈到“嫌贫爱富”“才华与脸蛋哪个重要”这些问题时，很多人嘴上会有一套所谓的价值观，但在心中还另外有一种推崇的观念，有点“皇帝的新衣”的味道，但她觉得陈彤并不是这样。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 说起其他图书，王海鸰说最近大众关注的小说她都买来看了，例如韩寒的《一座城池》和六六的《双面胶》。在韩寒所有作品里，王海鸰最喜欢《三重门》，《一座城池》她仅仅看了个开头，觉得文字节奏非常快，有种完全停不下来的感觉，她说就这一部分而言，它缺少《三重门》的那种从容。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 相对于具体的内容和表达形式，王海鸰更重视一个作家的文字表述，她比较喜欢钱锺书、老舍、张爱玲、王朔这些人的作品，觉得筋道、有嚼头、上口。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 最近王海鸰正在创作新的剧本和小说，和《中国式离婚》等作品一样，还是关于情感婚姻题材的。她还透露由她亲自任编剧的《大校的女儿》这部片子，已经在中央电视台审看完了，据称反响非常地好。 </p>]]>
				</description>
				<guid isPermaLink="false">
					4812609@http://022read.bokee.com/
				</guid>
				<dc:subject></dc:subject>
				<dc:date>2006-04-4  17:11</dc:date>
			</item>
					<item>
				<title>
					<![CDATA[悼念张中行先生]]>
				</title>
				<link>http://022read.bokee.com/4812590.html</link>
				<description>
					<![CDATA[<p>&nbsp;&nbsp; 《禅外说禅》<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者：张中行<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版：中华书局<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版时间：2006年3月<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 定价：32.00元<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 张中行先生不久前刚刚去世，本书是他生前的代表作之一，最近由中华书局再版发行，同时出版的还有《顺生论》。启功先生为这本书写序时说，“禅外说禅”这四个字很妙，因为“凡讲禅是如何如何，禅应如何如何，门内又如何如何……也根本否定了禅”，倒是在“禅外”的立场上，“身立门外，必然体会到不懂禅的人是怎么不懂的，所说的必然要使不懂的人去懂”。张先生一代国学大师，在哲学上深有造诣，本书值得仔细阅读。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 《作家笔记及其他》<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者：朱伟<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版：江苏人民出版社<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版时间：2006年1月<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 定价：23.00元<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 朱伟现在是《三联生活周刊》的主编，早先在《人民文学》当编辑，和很多作家都有往来。这本书中的文章，可以说是关于作家的小传，也可以看作是对作品风格的点评。林斤澜、史铁生、阿城、张承志、洪晃、余华、陆星儿……此外书中还收录了作者对国外诸多名家如萨冈、茨威格、索尔·贝娄等人的评析。这些文章有的出自上世纪80年代，还有部分曾发表在《三联生活周刊》的《有关品质》专栏。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 《东京昆虫物语》<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者：【日】泉麻人 等<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 译者：黄瑾瑜<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版：上海人民出版社<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版时间：2006年1月<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 定价：19.80元<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 这是一本绝妙的情趣图书，城市的空气里，到处都是机器的轰隆声，只有在夜深人静时，或者在偏僻角落里，才能聆听虫鸣。作者身处东京这个大都市，幼时的图景却时常涌上心头，生活中洋溢着浓郁的自然气息，尤其是那些园中的昆虫，在泥土和露水中留下了奇妙的痕迹，还有生动的故事。书中对几十种昆虫做了精彩的描述，还配上了美丽的插画，附有科普资料，制作得很精致，书页中仿佛都散发着草丛、枝头的味道。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 《阁楼上的光》<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者：【美】谢尔·希尔弗斯坦<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 译者：叶硕 <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版：南海出版公司<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版时间：2006年2月<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 定价：25.00元<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 自然的线条，简单的内容，并不复杂却透着哲理的话语，组成了希尔弗斯坦的漫画。他天生带着一些童趣，喜欢让图画承载着丰富的想象力，有时候他略带些忧郁，和朱德庸那种使人发笑的作品比起来，带给人更多的是平静。他说：“我希望不论什么年龄段的人，都能在我的书中找到认同。拿起一本书，能够体验自己去发现去领悟的感觉，那真是好极了。”两年前他的《失落的一角》曾在国内出版，引起了不小的反响。</p>]]>
				</description>
				<guid isPermaLink="false">
					4812590@http://022read.bokee.com/
				</guid>
				<dc:subject></dc:subject>
				<dc:date>2006-04-4  17:09</dc:date>
			</item>
					<item>
				<title>
					<![CDATA[《20世纪思想史》这书挺不错的]]>
				</title>
				<link>http://022read.bokee.com/4615078.html</link>
				<description>
					<![CDATA[<p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ■《20世纪思想史》<br /><br />　　作者：【英】彼得·沃森&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 译者：朱进东等</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版：上海译文出版社</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版时间：2006年2月</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 定价：78.00元</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 这绝对是一本令人叹为观止的作品。自从2000年问世以来，它已经在西方多次再版，得到了包括《纽约时报》在内的各大书评媒体的好评。它将20世纪世界各地的思想发展史一览无余地进行了回顾，在文学、历史、哲学、科学、政治和艺术等领域之间纵跃自如，将影响了人类进程的文化事件做了栩栩如生的描述。这本书在手里沉甸甸的，阅读它需要勇气，但是读过之后会使你受益匪浅。<br /><br />　　■《明代特务政治》<br /><br />　　作者：丁易</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版：中华书局</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版时间：2006年1月</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 定价：48.00元</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 明代的特务机关非常发达，自从明成祖朱棣设立东厂以后，特务就逐渐从皇家的密探变为了干预政治的重要力量，而西厂、内行厂的纷纷建立，更一步步加深了这种干预的影响。他们对政治、经济、军事无孔不入地渗透，一直伴随到明朝的消亡才真正结束。宦官对明朝的历史进程影响尤为重大，而特务机关和宦官之间千丝万缕的联系使得前者成了一个复杂的群体。本书将为你理清它的发展脉络，还原出一段诡谲的历史。<br /><br />　　■《民国书影过眼录续集》<br /><br />　　作者：张泽贤</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版：上海远东出版社</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版时间：2006年1月</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 定价：45.00元</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 这本书印的不多，只有三千来册，不过对于藏书爱好者来说是一本不错的参考读物。作者藏有不少民国时期的旧版图书，不乏茅盾、冰心、鲁迅等大家的作品。他将之分为“作家专著”“合集·翻译·论丛”“艺术”“杂著”四大类，精选了不少品种，介绍原书内容。尤为难得的是他将自己藏品的品相、尺寸、搜集情况以及参考时价一一标出，对读者来说是可借鉴的材料。此前作者曾著有《民国书影过眼录》，可一并找来阅读。<br /><br />　　■《巴山鬼话》<br /><br />　　作者：魏明伦</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版：文汇出版社</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版时间：2006年2月</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 定价：24.00元</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 1993年时，《巴山鬼话》第一次结集出版，后来上海人民出版社在1997年也出过一版，含文章45篇。这次的新版本经过了作者调整，删去了散文20篇，碑文3篇，另外增加了34篇杂文，成了“纯粹的杂文集子”。魏明伦素有“巴蜀鬼才”之称，文章中自然带着一分“鬼气”，有奇异，有不羁，是个大嘴巴，蹦出来的话语有人看着叫好，有人读着就不舒服。不过一般读者何必管那么多？求一个痛快就足够了。<br /><br />　　■《槐园梦忆》<br /><br />　　作者：梁实秋</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版：江苏文艺出版社</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版时间：2006年1月</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 定价：20.00元</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 这本书最大的看点，在于书中的第八辑“佚文一札”，其中有14篇散文，都是梁实秋在去世前两三年内完成的，有《民以食为天》《闲话英语》《八十岁与八百岁》等等，由其子女收集，从前从未出现在梁氏的散文选本中，是首次在大陆出版。其余文章，含“雅舍谈吃”“雅人雅事”等等，更有一辑专门收录作者回忆自身经历的文章，因梁氏对妻子程季淑感情很深，因而取其纪念妻子的文章《槐园梦忆》为全书标题。<br /><br />　　■《单田芳传》<br /><br />　　作者：张继合</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版：上海人民出版社</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版时间：2006年2月</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 定价：24.00元</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 单田芳先生是著名的评书表演艺术家，本书是他的传记，撰写过程得到了他的授权。写评书大家，文章中自然有着浓烈的评书气息，连形式都是章回体，配合着老先生一波三折的人生命运，处处带着“且听下回分解”的悬念，讲述了一幕幕鲜为人知的悲喜剧———他的曲艺世家背景、多灾多难的童年、被下放的经历、起起伏伏的艺术生涯，是一部活的“艺术人生”。这本书的写作笔法有点“演义”的味道，这自是它与众不同之处。</p></p>]]>
				</description>
				<guid isPermaLink="false">
					4615078@http://022read.bokee.com/
				</guid>
				<dc:subject></dc:subject>
				<dc:date>2006-03-8  15:57</dc:date>
			</item>
					<item>
				<title>
					<![CDATA[奈保尔家书首次出版，再现诺贝尔奖得主成长经历  ]]>
				</title>
				<link>http://022read.bokee.com/4615040.html</link>
				<description>
					<![CDATA[<p><table height="154" cellspacing="0" cellpadding="0" width="95%" border="0"><tbody><tr><td height="21"><div id="p_t1"></div></td></tr><tr><td height="21"><div id="p_t2">&nbsp;奈保尔父亲的精神遗产</div></td></tr><tr><td height="21"><div id="p_author"></div></td></tr><tr><td height="21"><div id="p_article">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;“一部引人入胜的心灵独白史。”英国的《泰晤士报》曾这样评价《奈保尔家书》。<br /><br />　　需要读两遍才能体味到这本书蕴藏的真挚情感，做到这一点不容易，然而就如它所描述的生活一般，往复循环的平淡容易被忽视，却在不经意间，这种平淡会带来无尽的感动。乏味只是一种假象。<br /><br />　　维迪亚·奈保尔在2001年进行诺贝尔奖获奖演说时称：“（我的）每一本书都是直觉的产物。”是的，他主导了所有优秀的作品，但这一部最杰出的家书却是例外———他的父亲西帕萨德·奈保尔，一个一生只出版过一部小说、至死都默默无闻的作家，用朴实无华却令人感佩的语言抢走了所有的风头。<br /><br />　　西帕萨德出生在印度，后来作为契约劳力被输出到特立尼达，四处打零工度日，他不间断地给报社投稿，最终成为了一名记者。他有7个子女，家境窘迫，常常借债，为此不得不看人家甚至是亲戚的脸色。但他对生活有豁达的态度，对写作有热情的执著，对维迪亚而言，这是一笔遗产般的财富。<br /><br />　　如同所有的父亲一样，西帕萨德尽量设法在物质上满足儿子的需求。他愿意去做任何工作，对每一笔收入都会斤斤计较，甚至在生病时还要考虑是否更换工作，只是为了能给子女们提供基本的生活保障。有时他也会抱怨———“我想不出上哪去弄那300元，我的银行存款只有300分。”疲惫之态尽显，但这种力不从心之感只让人心痛，也更加体会到父爱的伟大之处。<br /><br />　　更重要的是，父亲始终在精神上与维迪亚紧密相连。在牛津读书时的奈保尔仅仅二十出头，他喜欢吸烟、四处参加社交活动、着迷于和女孩子打交道，他执拗于自己的世界观，对未来有些迷茫，会陷入到抑郁中不能自拔。他需要一个掌舵者，以免自己找不着北。<br /><br />　　西帕萨德关注儿子的每一个生活细节，他教会儿子家庭、承诺、责任、爱情这些观念，也教会他一些生存技巧———尤其是写作。他会带全家人跑到邻居家听广播，因为维迪亚的作品在电台里播出，而自家没有收音机；他会利用一些关系，为儿子的创作铺路，甚至时不时教给儿子一些如何维持人际关系等“实用主义”的建议；他还会把自己的作品和儿子做交流……写作密切着父子间的关系，正如书信集的编者所说：“两个男人居然步调一致，两代人的思想差异既没有令他们感到困窘，也没有把他们分开。”<br /><br />　　西帕萨德从不强求生活的改变，不抱有不切实际的幻想，维迪亚的一篇文章在电台被广播、他自己的作品被人家评价不错等小事都会让他兴奋不已。呈现在家人面前的永远是他的满足感，生活前景显得乐观，不快都被置之脑后，这种情绪贯穿在所有的书信中，给了其子女深深的影响。<br /><br />　　维迪亚曾被这种情绪迷惑，他可以理直气壮地向家里要生活费，好去买烟卷抽、去旅行，可以一再延误父亲作品的出版事宜，也可以毫不留情地表达着对故乡的排斥感，因为他在父亲的信中读到的永远是“没关系”“不用担心”之类的字眼。诺奖得主的年轻时代让人反感。可话又说回来，哪个人不是从这样的无知年代走过的呢？又有谁的父母不是像西帕萨德那样默默承受这一切呢？<br /><br />　　无知的后果是不可挽回的悔愧。<br /><br />　　在一封毫无预兆的信中，西帕萨德的死讯传来。这足以震惊每个读者，因为就在上一封信中，他还为儿子要接自己去英国生活而兴奋不已。这时此前读到的所有平实文字如浪一般不断卷来，那些对子女无微不至的关爱成为抹不掉的印记，且越来越深刻，仿佛能让人感觉到铁凿在磐石上的一下下敲击，直至阻碍感情的闸门彻底碎裂开，让它们奔涌出来。你会不自然地伤感，因为在漫长的阅读中，西帕萨德的父亲形象渗透入你脑海中的每个角落，和自己的父辈相互契合，成为你亲近的人。面对亲人的离去，你还会怎样呢？<br /><br />　　书中没有表明维迪亚获悉死讯的感受，但在奈保尔先生此后的创作中，他表现出一种亏欠感。在他的代表作《毕斯沃斯先生的房子》《米格尔街》中，都出现了以父亲为原型的人物。奈保尔在忏悔，他从父亲那里获取的太多，却无所报答，只能希冀借助自己的文字，将父亲的动人形象长久地保存下去。对奈保尔而言，这是一种最好也最无可奈何的表达方式，而对那些尚可回馈父爱、母爱的人而言，则是最令人动容的警醒。<br /></div></td></tr></tbody></table></p>]]>
				</description>
				<guid isPermaLink="false">
					4615040@http://022read.bokee.com/
				</guid>
				<dc:subject></dc:subject>
				<dc:date>2006-03-8  15:54</dc:date>
			</item>
					<item>
				<title>
					<![CDATA[喜欢裘山山的东西]]>
				</title>
				<link>http://022read.bokee.com/4614977.html</link>
				<description>
					<![CDATA[<p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ■《婴齐传》<br /><br />　　作者：史杰鹏</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版：新世界出版社</p><p>　　出版时间：2006年1月</p><p>　　定价：35.00元</p><p>　　《亭长小武》是去年出版的一本汉代历史小说，非常出色，讲述汉武帝时代太子谋反、发动“巫蛊之变”的故事。本书可看作它的姊妹篇。《亭长小武》中的主人公小武被牵连进谋反案自杀之后，他的下属婴齐被流放，幸而遇大赦，回到家乡后，和富翁之子争夺县令之女，逼得对方自杀，因此和富翁结仇，演绎出一幕家族恩怨。小人物的故事，在以帝王将相为主角的众多历史小说中显得与众不同，作者以冷峻的笔法展现了汉代的历史风云，将社会、文化等多个层面尽情地展现了出来。<br /><br />　　■《我在天堂等你》<br /><br />　　作者：裘山山</p><p>　　出版：解放军文艺出版社</p><p>　　出版时间：2005年5月</p><p>　　定价：28.00元</p><p>　　论名气，裘山山在国内的作家圈里不是最响的，但她的文字有种独特的风格，善于表现复杂的人性。本书是她的代表作，曾被改编为电影《我的格桑梅朵》，据其改编的电视剧正在拍摄之中。离休将军欧战军突然因病去世，家中陷入慌乱之中，一向沉默寡言的母亲此时对几个儿女讲述了五十多年前进藏女兵的真实故事，揭开了萦绕在他们心中的身世之谜。一支鲜为人知的队伍跨越了艰难险阻，走进了神秘的高原，留下了一段段令人难忘的故事……<br /><br />　　■《古琴丛谈》<br /><br />　　作者：郭平</p><p>　　出版：山东画报出版社</p><p>　　出版时间：2006年2月</p><p>　　定价：29.00元</p><p>　　古人说：“伏羲削桐为琴，圆面法天，底平象地。龙池八寸，通八风；凤池四寸，象四气。”实在是把天地间的自然之气全部融在了古琴之中，因而它弹奏出的乐音就拥有非凡的力量。俞伯牙和钟子期、嵇康与《广陵散》、陶渊明和无弦琴———一架古琴可以诉说无数绝美的故事。本书由专业人士撰写，述说几千年来琴弦中的悠悠往事，谈及古琴文化的源流演变、音乐特征、风格传承，是一本散发着浓郁古朴气息的好书。<br /><br />　　■《文坛五十年》<br /><br />　　作者：曹聚仁</p><p>　　出版：东方出版中心</p><p>　　出版时间：2006年1月</p><p>　　定价：22.00元</p><p>　　曹聚仁是著名记者、编辑，也是著名的国学研究者，在上世纪的中国文化史上有着一定的地位。本书是他在上世纪50年代中期完成的文集，记录了自晚清以降50年间的文坛往事，谈“新小说”“新戏曲”、新文化运动、新文学运动、《语丝》《京报》、胡适、鲁迅、周作人、王国维、章太炎等等。他说此书“和梅兰芳的《舞台生活四十年》相仿佛……所不同的是，梅氏之书，以他个人生活为叙述的中心，我则以四围师友的生活为中心”。这是一部站在“看客”角度书写的文学史。<br /><br />　　■《朗姆酒的传奇之旅》<br /><br />　　作者：【美】查尔斯·A·科伦比</p><p>　　译者：余小倩 等</p><p>　　出版：新星出版社</p><p>　　出版时间：2006年1月</p><p>　　定价：22.00元</p><p>　　“很少有人会认识到全球化的起点就是欧洲的扩张，而朗姆酒是整个过程的关键。”这是一部夹杂酿酒方法、菜谱和历史风云的有趣图书。17世纪中叶，朗姆酒产生于巴巴多斯，几个世纪以来它随着欧洲殖民者的舰艇行遍了全世界，随后成为了奴隶贸易的润滑剂和货币，又在殖民时代和后殖民时代扮演了重要的角色，并见证了维多利亚时代的辉煌和美国的崛起。这是一种改变了世界面貌的奇特饮料，它的故事绝不是酿酒这么简单，里面包含着战争、经济、餐桌……一个复杂而有趣的世界。<br /><br />　　■《这只是一部电影》<br /><br />　　作者：【美】夏洛特·钱德勒</p><p>　　译者：黄渊</p><p>　　出版：上海译文出版社</p><p>　　出版时间：2006年1月</p><p>　　定价：32.00元</p><p>　　有一次，好莱坞女明星英格丽·褒曼忧心忡忡地找到希区柯克，说她不会演戏了，后者告诉她放松点，因为“这只是一部电影”。希区柯克说他这句话对很多演员都起过作用，唯独有一个人不行。谁呢？就是他自己。作为一个举世皆知的电影大师，他的内心世界究竟怎样？他为什么喜欢悬念电影？为什么喜欢让自己出现在自己的作品中？作为一位资深的电影人兼希区柯克家族的密友，钱德勒提供了关于希氏的私人传记，展现了他的精彩人生。<br /><br />　　■《文学中的色情动机》<br /><br />　　作者：【美】阿尔伯特·莫德尔</p><p>　　译者：刘文荣</p><p>　　出版：文汇出版社</p><p>　　出版时间：2006年2月</p><p>　　定价：18.00元</p><p>　　弗洛伊德曾经将性和人的潜意识广泛地联系起来，他的拥趸们也在极力证明这样的事实。本书曾得到弗洛伊德的赏识，被认为是弗洛伊德文学批评派的经典作品。它分析了几百年来的古典作品之所以经久不衰的原因，将之归为作家的潜意识动机所起的作用，称之为“色情动机”。不过你可别想歪了，它并非承认作家在渲染色情描写，而是将它视作作家的内心表达。本书文字轻快，并不晦涩难懂，它旁征博引，是一本很有趣味的文学批评图书，值得精心阅读。<br /></p></p>]]>
				</description>
				<guid isPermaLink="false">
					4614977@http://022read.bokee.com/
				</guid>
				<dc:subject></dc:subject>
				<dc:date>2006-03-8  15:48</dc:date>
			</item>
					<item>
				<title>
					<![CDATA[最近关于梁漱溟的书很多啊]]>
				</title>
				<link>http://022read.bokee.com/4495548.html</link>
				<description>
					<![CDATA[<p><p>《忆往谈旧录》<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者：梁漱溟<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版：金城出版社<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版时间：2006年2月<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 定价：28.00元<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 这是儒学大师梁漱溟回忆旧事的文集，记录了他在辛亥革命、五四运动、北伐战争、抗日战争、国共和谈等多个时期的经历，涉及治学、从事乡村建设、为国是奔走等多方面，更有记述蔡元培、胡适之、李大钊、马歇尔、蒋介石等人的文章若干。其一生常常思考的“一个人生问题，一个社会问题（或云中国问题）”，在这些文章中得到了最深刻的体现。本书上世纪80年代曾经出版过，此次重版，做了大量的修订，增加了很多内容，更有根据手稿增补的内容。</p><p>《洛丽塔》<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者：[美]弗拉季米尔·纳博科夫<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 译者：主万<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版：上海译文出版社<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出版时间：2006年1月<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 定价：27.00元<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 如果你以前读过其它中文版本的《洛丽塔》，也许会觉得这个新版要厚一些——因为这是一个“全译本”，据出版社称是“原著问世50年来第一部中文全译本”。由于该书讲述了一个男子和一个少女的畸恋，且有很多关于性的描写，因而多年来一直存在争议，且在被翻译成各种语言的过程中遭到了不同程度的删节，因而读者想一睹原貌殊为不易。此次该书系根据美国权威版本译成，有八百余条中文注释。</p></p>]]>
				</description>
				<guid isPermaLink="false">
					4495548@http://022read.bokee.com/
				</guid>
				<dc:subject></dc:subject>
				<dc:date>2006-02-20  14:15</dc:date>
			</item>
					<item>
				<title>
					<![CDATA[红颜知己和海明威的故事]]>
				</title>
				<link>http://022read.bokee.com/4495544.html</link>
				<description>
					<![CDATA[<p><br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ■19岁的姑娘和60岁的老头<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 19岁那年，瓦莱丽的生活像很多普通人一样，在西班牙马德里，她在一个巴西外交官的家里做保姆，偶尔帮一家新闻社写写稿子，而正是这份兼职，在1959年5月彻底改变了她的人生轨迹。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 一天新闻社通知瓦莱丽，海明威来到了西班牙观看斗牛比赛，要她去采访。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 在海明威下榻的酒店，两人第一次见了面。瓦莱丽并不认识大名鼎鼎的作家，她拿着一张印在书上的作者像手足无措地寻找着，还是服务生引她找到了“那个白发人”。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 她对海明威说明来意，后者欣然同意，请她转天到房间一叙。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 那并不是一次成功的采访。新闻社给了瓦莱丽一份提纲，让她照例行方式提问。但备用资料显然有问题，瓦莱丽的第一个问题就陷入了尴尬：“是什么让你在离开了20多年以后又重返西班牙？”而作家回答说不是20年，5年前他还来过一次。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 角色随即被调换过来，海明威问起了瓦莱丽的工作和生活，还给她提出了一些建议。接着两人聊起了斗牛。海明威非常喜欢这项运动，也许正是它拉近了两人的距离。采访结束后，他要瓦莱丽留下联系方式，说可以帮助她在观看不久后举行的斗牛节时提供便利。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 瓦莱丽显然认为大名人随便说说而已，很快就忘了这个许诺。不想一些天后她收到了海明威让助手寄来的信，邀请她一同观看斗牛节的比赛，并说“如果你不能来的话，请务必于6月15日前让我知道”。也许是天意作弄，瓦莱丽收到信时已过了那个日期，她不得不前去赴约。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 而这一去，让海明威再也离不开她了。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; ■秘书？或者情妇？<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 整个斗牛节期间，瓦莱丽一直伴随在海明威身边，陪着他看比赛、旅游、搞生日聚会，应该说那是一段快乐且夹杂忐忑的时光，因为作家不断请求她留下来，而她只想回到正常的生活中。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 海明威为什么对一个认识不久的女孩如此恋恋不舍？瓦莱丽在书中没有提及缘由，但有些细节似乎是种暗示——海明威的妻子玛丽在旅途中脚趾骨折，作家对此颇不耐烦，“他不喜欢有事打岔，长时间地分散他的注意力。他迅速计算了一下，一个跛脚的伴侣会消耗他多少注意力和关照，又会是多么的不方便”。在西班牙期间两人龃龉不断，玛丽往常会为海明威的文章做打字工作，但这次“开始对那些片段吹毛求疵起来”，瓦莱丽于是接手了这些工作，她成了他的秘书。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 瓦莱丽写道：“有时候他甚至还幻想能和我生活在一起。他说他跟玛丽已经结束了，她已不再关心他的生活，也已暗示要跟他离婚。他说如果真的那样的话，他就会和我结婚，并且要和我生一个女儿，这是他一直所希望的。我没有说什么，其实我根本就不敢想象会有那样的生活。” <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 当海明威正式邀请瓦莱丽到哈瓦那去生活时，他甚至说如果她不去的话，他就没什么动力能撑下去了，他说自己常常会想到自杀，而“那一刻那个念头比任何时候都要来得强烈”。如果海明威不是真的“春心萌动”的话，那么他对瓦莱丽莫名其妙的情感可能源自他不稳定的情绪，因为在西班牙时他多次歇斯底里地爆发，每每令人震惊。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 瓦莱丽在写书时显然还能感到当初的尴尬——海明威正试图把她变成一个情妇。她把自己描述得很冷漠，甚至有点反感，但她的文字还是露了馅儿。斗牛节结束后，海明威回到古巴，瓦莱丽发现没有他的日子是“那么的荒瘠而又没有生气”。她写道：“在他的周围，一切事物都会变得生机勃勃，我已习惯于他所带来的那种急切而有活力的情绪……海明威成了我生活的轴心。”<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 10月底，海明威寄来了一封信，他说：“你的不在确实给我带来了无尽的伤感和空虚，我甚至不知道该如何度过这一天。”事已至此，没有什么能阻止瓦莱丽的古巴之行了，她开始了为期两年的、给海明威做私人秘书的生活。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; ■自杀前的预兆<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 哈瓦那的日子，基本是充满阳光的。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 每天早上海明威都会工作，他会在屋子里来回踱着步口述，由瓦莱丽记下他说的每一句话。《危险的夏天》就是在这样的状态下完成的。随后，海明威会到庄园里的游泳池去游泳，每天都是他游过之后，别人才会去游。瓦莱丽则会夹着一本作家给她的书，穿过花园，在一棵芒果书下阅读。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 包括萨特在内的很多名人都到过海明威的住所，瓦莱丽就亲眼见过前苏联高官米高扬的到访。平时没客人的时候，海明威喜欢到墨西哥湾流钓鱼，还会举办“海明威马林鱼钓鱼比赛”，古巴领导人卡斯特罗也参加了这次比赛，并得了第一名，赛后海明威颁给他一个奖杯，这也是两人唯一一次会面。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 海明威在西班牙说的关于自杀的话不是空穴来风。他的情绪越发抑郁。1960年6月的一天，他支开了其他人，和瓦莱丽单独聊天。他说自己收到了眼科医生的报告（他晚年患有眼疾），比他想象的更糟，他说：“不只是眼睛的问题，而是我整个人都出了毛病。”<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 眼病给他带来了巨大的压力和痛苦，他担心自己不能再阅读、钓鱼、观察，而古巴与美国之间日益紧张的局势让他担忧，过往的飞机轰鸣声又影响了他的睡眠，让他烦躁不安。他告诉瓦莱丽“生活是一个泼妇，我也无能为力”“我了解自己要做什么，这是不可避免的”“我已经下定了决心，没有退路了”。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 瓦莱丽没有等到那可怕的一天，1960年10月，在完成了对西班牙的最后一次旅行之后，海明威返回古巴，瓦莱丽则留了下来，他们在巴拉哈斯分手。最后一次彼此拥抱时，泪水涌出了海明威的眼眶。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 瓦莱丽清楚作家此刻在想些什么——9个月后，海明威的死讯传来。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; ■偷运遗产回美国<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 海明威去世后，瓦莱丽参加了他的葬礼，并和玛丽一起处理作家的遗产，她们根据海明威的遗嘱烧掉了很多信，基本都是他在盛怒之下写的。当时的古巴，所有私人财产都被收归国有，银行里的所有保险箱都被打开了。她们怀着不安的心情到了古巴国民银行，庆幸地发现海明威的两大箱手稿都被完好地保存着，《老人与海》的原稿就在其中。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 玛丽给卡斯特罗写信，告诉他将以海明威的名义把在古巴的山庄“献给这个国家的人民”。卡斯特罗很高兴，还亲自到山庄去了一趟，允诺玛丽可以带走一些手稿、纪念物品和私人信件等等。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 但事情后来起了变化，根据瓦莱丽在书中的记述，一天一个政府官员来到山庄，宣布“这个屋子里的每一样东西都是属于古巴政府的”，即便玛丽亮出卡斯特罗这张“王牌”都无济于事。<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 无奈之下，玛丽和瓦莱丽只好铤而走险，她们将包括名贵油画、部分未出版的手稿在内的东西暗中打包，打算通过海运偷偷带走。她们在码头苦苦寻找去美国的船只